Dicionário
Inglês - Italiano

Stay

steɪ
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

rimanere, alloggiare, restare, trattenersi

Significados de Stay em italiano

rimanere

Exemplo:
I will stay here until you come back.
Rimarrò qui finché non tornerai.
She stayed at home all day.
È rimasta a casa tutto il giorno.
Uso: formal/informalContexto: Used in everyday conversations and formal settings.
Observação: The most common translation of 'stay' in Italian, used in various contexts.

alloggiare

Exemplo:
We will stay in a hotel during our trip.
Alloggeremo in un hotel durante il nostro viaggio.
I stayed at my friend's house for the weekend.
Ho alloggiato a casa del mio amico per il weekend.
Uso: formalContexto: Primarily used when referring to staying in accommodation.
Observação: Specifically used when talking about lodging or staying overnight.

restare

Exemplo:
Stay here and wait for me.
Resta qui e aspettami.
They stayed at the party until late at night.
Sono rimasti alla festa fino a tarda notte.
Uso: formal/informalContexto: Used to indicate remaining in a place or situation.
Observação: Synonymous with 'rimanere' but can also imply a sense of remaining or continuing.

trattenersi

Exemplo:
Please stay a little longer.
Per favore tratteniti ancora un po'.
I can't stay, I have to leave now.
Non posso trattenere, devo andare via adesso.
Uso: formalContexto: Used when asking someone to remain or linger.
Observação: Commonly used in polite requests to ask someone to stay longer.

Sinônimos de Stay

remain

To continue to be in the same place or condition.
Exemplo: I will remain here until you come back.
Observação: Similar to 'stay,' but 'remain' often implies a sense of persistence or continuation.

linger

To stay in a place longer than necessary, typically because of a reluctance to leave.
Exemplo: She lingered at the party, not wanting to leave.
Observação: While 'stay' implies a general sense of remaining, 'linger' suggests a delay or hesitation in leaving.

reside

To live in a particular place.
Exemplo: They reside in a small town in the countryside.
Observação: Unlike 'stay,' 'reside' often implies a more permanent or long-term living arrangement.

dwell

To live in a place or in a particular way.
Exemplo: The memories of her childhood dwell in her mind.
Observação: Similar to 'reside,' 'dwell' suggests a more settled or deeply ingrained presence.

Expressões e frases comuns de Stay

stay in touch

To maintain communication with someone, to not lose contact.
Exemplo: Even though we live in different countries, we always make an effort to stay in touch.
Observação: The original word 'stay' refers to remaining in a specific place, while this phrase refers to maintaining communication.

stay calm

To remain composed and not become agitated or panicked.
Exemplo: In stressful situations, it's important to stay calm and think rationally.
Observação: The original word 'stay' implies remaining in a place, while this phrase refers to maintaining a state of calmness.

stay on track

To continue following a planned course of action or to remain focused on a goal.
Exemplo: To achieve your goals, it's essential to stay on track and not get distracted.
Observação: The original word 'stay' denotes remaining in a place, whereas this phrase refers to maintaining a specific course or focus.

stay up

To remain awake or not go to bed at the usual time.
Exemplo: I had to stay up late to finish my project before the deadline.
Observação: The original word 'stay' typically means remaining in a place, while this phrase refers to remaining awake.

stay the course

To continue with a plan or decision despite difficulties or opposition.
Exemplo: Despite the challenges, it's important to stay the course and not give up on your dreams.
Observação: The original word 'stay' implies remaining in one place, while this phrase refers to persevering in a course of action.

stay at home

To remain in one's own residence rather than going out or traveling.
Exemplo: Due to the bad weather, we decided to stay at home and watch movies.
Observação: The original word 'stay' refers to remaining in a specific location, while this phrase specifies staying in one's home.

stay positive

To remain optimistic or hopeful despite difficulties or setbacks.
Exemplo: Even in challenging times, it's important to stay positive and maintain a hopeful outlook.
Observação: The original word 'stay' typically means remaining in a place, while this phrase refers to maintaining a positive mindset.

Expressões cotidianas (gíria) de Stay

Staycation

A staycation is a vacation spent in one's home country rather than abroad, or one spent at home and involving day trips to local attractions.
Exemplo: I can't afford a trip abroad, so I'm planning a staycation this summer.
Observação: The term 'staycation' combines 'stay' and 'vacation,' creating a new word that emphasizes staying in one's current location rather than traveling.

Stay tuned

The expression 'stay tuned' tells someone to keep watching, listening, or paying attention for more information.
Exemplo: Stay tuned for more updates on our upcoming event.
Observação: The phrase indicates a continuation or further development, asking for attention to be maintained.

Stay frosty

To 'stay frosty' means to stay alert, vigilant, or cautious in a situation.
Exemplo: We need to stay frosty and be prepared for any unexpected situations.
Observação: The term 'frosty' adds emphasis to staying cool-headed yet attentive in potentially challenging circumstances.

Stay - Exemplos

Stay here until I come back.
Resta qui finché non torno.
I usually stay at my friend's house when I visit this city.
Di solito resto a casa di un amico quando visito questa città.
Please stay away from the edge of the cliff.
Per favore, stai lontano dal bordo della scogliera.

Gramática de Stay

Stay - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: stay
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): stays
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): stay
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): stayed, staid
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): stayed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): staying
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): stays, staves
Verbo, forma base (Verb, base form): stay
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): stay
Sílabas, Separação e Ênfase
stay contém 1 sílabas: stay
Transcrição fonética: ˈstā
stay , ˈstā (A sílaba vermelha é tônica)

Stay - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
stay: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.