Dicionário
Inglês - Japonês

Aside

əˈsaɪd
Muito Comum
~ 2300
~ 2300
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

脇に, 別に, 脇に置く, 脇にいくつかのことを言う

Significados de Aside em japonês

脇に

Exemplo:
She stepped aside to let him pass.
彼を通すために彼女は脇に寄った。
Please put your bag aside while we check your tickets.
チケットを確認する間、バッグを脇に置いてください。
Uso: informalContexto: Physical movement or spatial arrangement.
Observação: This usage indicates moving to one side or not being in the way.

別に

Exemplo:
Aside from the weather, the trip was great.
天気を別にすれば、旅行は素晴らしかった。
Aside from her shyness, she is very talented.
彼女の内気さを別にすれば、彼女は非常に才能がある。
Uso: formal/informalContexto: Discussing exceptions or additional information.
Observação: This meaning is often used to introduce a contrasting idea or exception.

脇に置く

Exemplo:
Let’s set aside our differences for now.
今は私たちの違いを脇に置きましょう。
He set aside some money for a new bike.
彼は新しい自転車のためにお金を脇に置いた。
Uso: informalContexto: Financial or personal planning.
Observação: This usage refers to reserving or saving something for future use.

脇にいくつかのことを言う

Exemplo:
He mentioned, aside, that he would be leaving soon.
彼は脇に、すぐに出発するつもりだと言った。
Aside, I think you should reconsider that decision.
脇に言うと、あなたはその決断を再考すべきだと思う。
Uso: informalContexto: When giving additional comments or thoughts.
Observação: This meaning implies providing an additional remark that may not be central to the main discussion.

Sinônimos de Aside

besides

In addition to or apart from something else.
Exemplo: Besides studying for her exams, she also works part-time at a cafe.
Observação: Similar to 'aside,' but 'besides' emphasizes an additional aspect or action.

apart

Separated or disconnected from something.
Exemplo: Apart from a few minor issues, the project was a success.
Observação: While 'aside' can imply setting something to the side temporarily, 'apart' emphasizes a physical or figurative separation.

away

At a distance or to one side.
Exemplo: She pushed her worries away and focused on the task at hand.
Observação: Unlike 'aside,' 'away' suggests a movement or removal from a particular place or situation.

beyond

Further along in space, time, or degree.
Exemplo: His ambitions go beyond just making money.
Observação: While 'aside' suggests setting something to the side temporarily, 'beyond' indicates something extending or surpassing a certain point or limit.

Expressões e frases comuns de Aside

set aside

To reserve or save something for later use.
Exemplo: I need to set aside some time to work on my project.
Observação: The phrase 'set aside' implies actively putting something in a separate place or time for a specific purpose.

put aside

To ignore or disregard something temporarily.
Exemplo: Let's put aside our differences and work together on this task.
Observação: Similar to 'set aside,' but 'put aside' often involves temporarily ignoring or shelving an issue.

cast aside

To reject or discard something or someone.
Exemplo: After using the old equipment, they cast it aside and bought new ones.
Observação: It suggests a more deliberate and possibly disrespectful action of discarding compared to 'set aside.'

aside from

Except for; apart from.
Exemplo: Aside from the rain, the picnic was a success.
Observação: This phrase denotes exclusivity or exception, emphasizing what is separate or distinct from the main focus.

step aside

To move out of the way; to make room for someone or something.
Exemplo: The manager asked everyone to step aside to let the VIP pass through.
Observação: It involves physically moving away from a position to clear the path for someone or something else.

putting aside

Ignoring or setting aside certain factors in order to focus on the main issue.
Exemplo: Putting aside your personal preferences, which option do you think is best for the team?
Observação: It emphasizes the deliberate act of disregarding certain considerations to concentrate on a specific matter.

take aside

To move someone or something to the side for a private conversation or discussion.
Exemplo: I need to take you aside and discuss this matter in private.
Observação: Involves physically moving someone or something to a different location for privacy or a specific purpose.

Expressões cotidianas (gíria) de Aside

as an aside

This phrase is used to introduce a comment or remark that is unrelated to the main topic of conversation.
Exemplo: As an aside, I wanted to mention that the event starts at 6 PM.
Observação: It differs from 'aside' by explicitly indicating that the following information is additional or supplemental.

throwing shade

To throw shade means to express contempt or disrespect towards someone.
Exemplo: She was throwing shade at him during the meeting when she made that aside comment.
Observação: This slang term uses 'shade' metaphorically to represent negativity or criticism.

by the way

It is used to introduce additional information or a new topic into the conversation.
Exemplo: By the way, have you seen the latest episode of that show?
Observação: While similar in function to 'aside', 'by the way' is more commonly used to smoothly transition to a new topic.

side note

A side note is an additional remark or information that is somewhat related to but distinct from the main topic.
Exemplo: As a side note, the restaurant we're going to has great desserts.
Observação: It is similar to 'aside' but specifically highlights the supplementary nature of the comment.

fun fact

This term introduces an interesting or surprising piece of information.
Exemplo: Fun fact: cats can rotate their ears 180 degrees.
Observação: It differs from 'aside' by focusing on sharing trivia or curiosities rather than incidental remarks.

just a quick heads-up

It is used to inform someone briefly and promptly about an upcoming or recent development.
Exemplo: Just a quick heads-up, the deadline for the project has been moved to next week.
Observação: Unlike 'aside', this slang term is more direct and typically used to convey important information in a concise manner.

on a side note

Similar to 'aside', it indicates a comment that is peripheral to the main subject being discussed.
Exemplo: On a side note, I heard they're planning a surprise party for his birthday.
Observação: The use of 'on a' before 'side note' slightly alters the structure compared to regular 'aside', but the meaning remains similar.

Aside - Exemplos

Aside from his main job, he also has a side business.
She made an aside about the weather before getting back to the main topic.
He retreated to the aside room to take a break from the party.

Gramática de Aside

Aside - Advérbio (Adverb) / Advérbio (Adverb)
Lema: aside
Conjugações
Advérbio (Adverb): aside
Substantivo, plural (Noun, plural): asides
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): aside
Sílabas, Separação e Ênfase
aside contém 1 sílabas: aside
Transcrição fonética: ə-ˈsīd
aside , ə ˈsīd (A sílaba vermelha é tônica)

Aside - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
aside: ~ 2300 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.