Dicionário
Inglês - Japonês

Bother

ˈbɑðər
Muito Comum
~ 2100
~ 2100
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

困らせる (komaraseru), 気にする (ki ni suru), 手間をかける (tema o kakeru), 煩わす (warawasu)

Significados de Bother em japonês

困らせる (komaraseru)

Exemplo:
Don't bother me while I'm working.
仕事中に邪魔しないでください。
He always bothers his little sister.
彼はいつも妹を困らせる。
Uso: informalContexto: Used when someone is causing annoyance or disturbance to another person.
Observação: This usage can convey a sense of irritation or disruption.

気にする (ki ni suru)

Exemplo:
You don't have to bother about the details.
詳細について気にする必要はありません。
I didn’t want to bother you with my problems.
自分の問題であなたを気にさせたくなかった。
Uso: formal/informalContexto: Used when referring to worrying or being concerned about something.
Observação: This meaning relates more to mental or emotional concern rather than physical disturbance.

手間をかける (tema o kakeru)

Exemplo:
I don't want to bother you with this task.
この作業であなたに手間をかけたくない。
Please don’t bother yourself with my issues.
私の問題で手間をかけないでください。
Uso: formalContexto: Used in situations where one does not want to impose or create extra work for someone else.
Observação: This meaning emphasizes the effort or inconvenience caused to someone.

煩わす (warawasu)

Exemplo:
Please don't bother him with your questions.
彼に質問で煩わさないでください。
It bothers me when people are late.
人が遅れると煩わしい。
Uso: formal/informalContexto: Used when referring to causing someone mental strain or annoyance.
Observação: This usage can imply a heavier emotional burden than simply being annoyed.

Sinônimos de Bother

annoy

To cause slight anger or irritation.
Exemplo: The loud music from the party next door annoyed me all night.
Observação: Similar to 'bother' but may imply a stronger feeling of irritation.

trouble

To cause inconvenience or difficulty.
Exemplo: I don't want to trouble you, but could you help me move this heavy box?
Observação: Implies causing inconvenience or difficulty, similar to 'bother' but with a focus on the effort required.

disturb

To interrupt or intrude upon someone's peace or privacy.
Exemplo: Please do not disturb me while I am working.
Observação: Similar to 'bother' but with a focus on disrupting someone's peace or privacy.

irritate

To cause annoyance or displeasure.
Exemplo: His constant tapping on the desk began to irritate everyone in the room.
Observação: Implies a persistent annoyance or displeasure, similar to 'bother' but with a stronger negative connotation.

Expressões e frases comuns de Bother

Bother someone

To disturb or trouble someone, often by asking for their attention or help.
Exemplo: I'm sorry to bother you, but do you have a moment to help me with this?
Observação: The phrase 'bother someone' specifically refers to causing inconvenience or annoyance to another person.

Can't be bothered

To express disinterest or unwillingness to make the effort to do something.
Exemplo: I can't be bothered to do the dishes right now; I'll do them later.
Observação: This phrase implies a lack of motivation or willingness to engage in a particular activity.

Bother with something

To take the time or effort to deal with something, especially something seen as unnecessary or burdensome.
Exemplo: I don't want to bother with fixing the broken clock; I'll just buy a new one.
Observação: This phrase emphasizes the action of dealing with a specific task or situation that may be seen as troublesome or not worth the effort.

Not worth the bother

Indicating that the effort or trouble involved in doing something is not justified by the result.
Exemplo: It's not worth the bother to argue with him; he won't change his mind anyway.
Observação: This phrase highlights that the trouble or inconvenience of an action outweighs the potential benefits.

Bother about something

To concern oneself with or pay attention to something, often implying worry or anxiety.
Exemplo: I try not to bother about what others think of me; it's more important to focus on being true to myself.
Observação: This phrase suggests actively giving attention or thought to a particular matter, especially when it involves personal concerns or issues.

Bother to do something

To take the trouble or effort to do something, especially when it is considered necessary or expected.
Exemplo: She didn't even bother to call and let me know she wouldn't be coming to the meeting.
Observação: This phrase emphasizes the action of making the effort to do something, highlighting the importance or expectation of the task.

Don't bother

An expression used to suggest that someone should not make the effort to do something.
Exemplo: Don't bother waiting for me; I'll catch up with you later.
Observação: This phrase serves as a direct instruction or suggestion for someone not to undertake a particular action.

Expressões cotidianas (gíria) de Bother

Botheration

Botheration is a colloquial term for something that causes annoyance or trouble.
Exemplo: The constant noise from the construction site is a real botheration.
Observação: Botheration is a more informal and playful way to describe a bothersome situation.

Bothered one's head

To bother one's head means to worry or concern oneself with something.
Exemplo: I haven't bothered my head about that issue, it's not worth the stress.
Observação: It emphasizes the mental aspect of being bothered by something.

Bother boy

A bother boy is someone who tends to cause inconvenience or trouble.
Exemplo: You don't need to be a bother boy, just relax and enjoy the party.
Observação: It personifies someone who frequently causes bother.

Fuss and bother

Fuss and bother refers to excessive or unnecessary agitation or commotion over a trivial matter.
Exemplo: She made a big fuss and bother about the whole situation, causing unnecessary drama.
Observação: It combines both fuss (excessive excitement or attention) and bother (annoyance or trouble).

Bother boots

Bother boots is a playful term for someone who overly worries or complains about minor issues.
Exemplo: Stop being such a bother boots and just go with the flow.
Observação: It adds a light-hearted and humorous tone to the idea of being bothered.

Botheration station

Botheration station is a whimsical expression for a situation or place full of bothersome issues or annoyances.
Exemplo: Today has been a real botheration station with all the unexpected problems that came up.
Observação: It uses playful language to describe a troublesome or annoying environment.

Botheration bomb

A botheration bomb refers to a sudden and disruptive event or news that causes annoyance or inconvenience.
Exemplo: The sudden change in plans dropped like a botheration bomb, ruining our evening.
Observação: It uses imagery of a bomb to convey the sudden impact and disruptive nature of a bothersome situation.

Bother - Exemplos

I'm sorry to bother you, but could you help me with this problem?
The noise from the construction site is really bothering me.
Don't let your worries bother you too much, everything will be okay.

Gramática de Bother

Bother - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: bother
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): bothers, bother
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): bother
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): bothered
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): bothering
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): bothers
Verbo, forma base (Verb, base form): bother
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): bother
Sílabas, Separação e Ênfase
bother contém 2 sílabas: both • er
Transcrição fonética: ˈbä-t͟hər
both er , ˈbä t͟hər (A sílaba vermelha é tônica)

Bother - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
bother: ~ 2100 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.