Dicionário
Inglês - Japonês
Conventional
kənˈvɛn(t)ʃ(ə)n(ə)l
Muito Comum
~ 2200
~ 2200
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
従来の (じゅうらいの), 一般的な (いっぱんてきな), 慣習的な (かんしゅうてきな), 伝統的な (でんとうてきな)
Significados de Conventional em japonês
従来の (じゅうらいの)
Exemplo:
She prefers conventional methods for teaching.
彼女は従来の教授法を好みます。
Conventional wisdom suggests that exercise is good for health.
従来の知恵では、運動は健康に良いとされています。
Uso: FormalContexto: Academic, professional, or general discussions about established practices or beliefs.
Observação: This meaning emphasizes adherence to established norms or practices.
一般的な (いっぱんてきな)
Exemplo:
It's a conventional approach to problem-solving.
それは問題解決における一般的なアプローチです。
They used a conventional design for the building.
彼らはその建物のために一般的なデザインを使用しました。
Uso: Formal/InformalContexto: Used in both casual conversations and formal settings to refer to methods or styles that are widely accepted.
Observação: This meaning highlights the idea of being typical or standard.
慣習的な (かんしゅうてきな)
Exemplo:
Her dress was very conventional for the wedding.
彼女のドレスは結婚式にとても慣習的でした。
They followed conventional practices for the festival.
彼らは祭りのために慣習的な慣行に従いました。
Uso: Formal/InformalContexto: Used in cultural or social contexts to refer to traditional customs or practices.
Observação: This meaning often relates to cultural norms or societal expectations.
伝統的な (でんとうてきな)
Exemplo:
He prefers a conventional lifestyle.
彼は伝統的なライフスタイルを好みます。
Conventional music often follows specific patterns.
伝統的な音楽はしばしば特定のパターンに従います。
Uso: Formal/InformalContexto: Used in discussions about lifestyles, art, or practices that are rooted in tradition.
Observação: This meaning emphasizes a connection to history and culture.
Sinônimos de Conventional
traditional
Traditional refers to customs or beliefs that have been established for a long time.
Exemplo: She wore a traditional dress to the ceremony.
Observação: Traditional often implies a connection to cultural or historical practices.
standard
Standard means established or widely recognized as a model of authority or excellence.
Exemplo: The company follows standard procedures for quality control.
Observação: Standard can refer to a level of quality or a set of criteria that are widely accepted.
typical
Typical means having the distinctive qualities or characteristics of a particular type or group.
Exemplo: It's typical for him to arrive late to meetings.
Observação: Typical can suggest a common or expected behavior or trait.
Expressões e frases comuns de Conventional
By the book
To do something strictly according to the rules or standards.
Exemplo: The new manager always does things by the book, following all the conventional procedures.
Observação: This phrase emphasizes following set rules or norms, which may or may not align with what is considered conventional in a specific context.
Tried and true
Proven to be effective or reliable through experience or testing.
Exemplo: The recipe may not be fancy, but it's a tried and true method for making delicious cookies.
Observação: While 'conventional' may simply refer to what is commonly accepted, 'tried and true' implies that the method has been tested and found successful over time.
Old school
Relating to a traditional or conventional way of doing things, often in contrast to modern methods.
Exemplo: She prefers using an old-school paper planner rather than a digital calendar.
Observação: This phrase specifically contrasts traditional or conventional practices with modern or innovative approaches.
Run-of-the-mill
Ordinary, average, or not outstanding; typical of what is commonly seen or experienced.
Exemplo: The film was entertaining, but it was just another run-of-the-mill romantic comedy.
Observação: While 'conventional' may imply adherence to norms, 'run-of-the-mill' suggests something is unexceptional or lacking uniqueness.
In the mainstream
Belonging to or reflecting the prevailing attitudes or trends of a society at a given time.
Exemplo: Her fashion sense is very much in the mainstream, following the conventional trends of the season.
Observação: This phrase specifically refers to being part of the popular or dominant current of thought or behavior.
Plain Jane
Simple, basic, or unremarkable in appearance or style.
Exemplo: The design is a bit plain Jane, but it's a safe and conventional choice for the office.
Observação: While 'conventional' may refer to what is generally accepted, 'plain Jane' implies a lack of distinctive or striking features.
Cookie-cutter
Lacking originality or individuality, as if produced from a mold.
Exemplo: The houses in the new development all look the same; they're quite cookie-cutter in design.
Observação: While 'conventional' can refer to widely accepted practices, 'cookie-cutter' specifically suggests a lack of uniqueness or creativity, often in a negative sense.
Expressões cotidianas (gíria) de Conventional
Vanilla
Used to describe something ordinary, plain, or unoriginal.
Exemplo: Their design choice was too vanilla for my taste.
Observação: Vanilla often carries a slightly negative connotation compared to conventional, implying boredom or lack of creativity.
Square
Refers to someone who is conventional, traditional, or old-fashioned.
Exemplo: He's a bit square, always following the rules.
Observação: Square is more informal and can also imply being uncool or out of touch with current trends.
Humdrum
Describes something ordinary, monotonous, lacking excitement.
Exemplo: I can't stand this humdrum routine anymore.
Observação: Humdrum emphasizes the mundane or tedious nature of something, going beyond just being conventional.
Ho-hum
Expresses boredom or lack of enthusiasm about something commonplace.
Exemplo: Another ho-hum day at the office.
Observação: Ho-hum is more about expressing a lack of interest or excitement rather than simply being conventional.
Conventional - Exemplos
Conventional wisdom suggests that you should save money for a rainy day.
The design of the building was quite conventional, with nothing particularly unique or eye-catching.
The company followed conventional business practices, which meant they were slow to adapt to new technologies.
Gramática de Conventional
Conventional - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: conventional
Conjugações
Adjetivo (Adjective): conventional
Sílabas, Separação e Ênfase
conventional contém 4 sílabas: con • ven • tion • al
Transcrição fonética: kən-ˈvench-nəl
con ven tion al , kən ˈvench nəl (A sílaba vermelha é tônica)
Conventional - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
conventional: ~ 2200 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.