Dicionário
Inglês - Japonês

Encourage

ɪnˈkərɪdʒ
Extremamente Comum
900 - 1000
900 - 1000
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

励ます (はげます), 奨励する (しょうれいする), 促進する (そくしんする), 励まし (はげまし)

Significados de Encourage em japonês

励ます (はげます)

Exemplo:
She encourages her friends when they feel down.
彼女は友達が落ち込んでいるときに励ます。
The coach encourages the team to do their best.
コーチはチームにベストを尽くすように励ます。
Uso: InformalContexto: Used in personal relationships, sports, and social situations.
Observação: This meaning focuses on providing emotional support and motivation.

奨励する (しょうれいする)

Exemplo:
The school encourages students to participate in sports.
学校は生徒にスポーツに参加するよう奨励している。
The government encourages the use of renewable energy.
政府は再生可能エネルギーの利用を奨励している。
Uso: FormalContexto: Often used in educational, governmental, or organizational contexts.
Observação: This meaning is more about promoting actions or behaviors through official means.

促進する (そくしんする)

Exemplo:
The organization encourages cultural exchange.
その団体は文化交流を促進している。
We need to encourage innovation in our company.
私たちは会社でのイノベーションを促進する必要がある。
Uso: FormalContexto: Used in business, policies, and community development.
Observação: This meaning emphasizes facilitating and increasing the occurrence of something.

励まし (はげまし)

Exemplo:
Words of encouragement can help someone succeed.
励ましの言葉は誰かが成功する手助けになる。
He received encouragement from his family during tough times.
彼は困難な時期に家族から励ましを受けた。
Uso: Informal to formalContexto: Used in various situations where emotional support is needed.
Observação: This is a noun form, referring to the act of giving encouragement.

Sinônimos de Encourage

motivate

To motivate someone is to give them a reason or incentive to do something.
Exemplo: The coach's pep talk motivated the team to give their best performance.
Observação: While 'encourage' is about giving support or confidence, 'motivate' focuses on providing a reason or incentive to take action.

inspire

To inspire means to fill someone with the urge or ability to do or feel something, especially to do something creative.
Exemplo: Her dedication to her work inspired her colleagues to work harder.
Observação: While 'encourage' is about giving support or confidence, 'inspire' focuses on filling someone with the urge or ability to do something.

empower

To empower is to give someone the authority or power to do something.
Exemplo: The organization aims to empower women by providing them with education and resources.
Observação: While 'encourage' is about giving support or confidence, 'empower' focuses on giving authority or power to someone.

bolster

To bolster means to support or strengthen.
Exemplo: The positive feedback from her manager bolstered her confidence before the presentation.
Observação: While 'encourage' is about giving support or confidence, 'bolster' specifically means to support or strengthen someone or something.

Expressões e frases comuns de Encourage

Cheer on

To support or encourage someone by shouting and applauding for them.
Exemplo: I'll be there to cheer you on during the race.
Observação: This phrase emphasizes active vocal support compared to just encouraging.

Root for

To give someone your support and encouragement, typically in a competition or challenge.
Exemplo: I'm rooting for you to win the competition!
Observação: Similar to 'cheer on,' but often used in the context of sports or competitions.

Boost morale

To improve or uplift the spirits and confidence of a group of people.
Exemplo: The team leader's speech really boosted our morale before the big presentation.
Observação: Focuses on increasing overall morale rather than individual encouragement.

Give a pat on the back

To praise or show approval for someone's effort or achievement.
Exemplo: She gave me a pat on the back for completing the project ahead of schedule.
Observação: Refers to showing appreciation for a specific action or accomplishment.

Lend support

To offer help, encouragement, or assistance to someone.
Exemplo: I'm here to lend support whenever you need it.
Observação: Implies a readiness to provide assistance in addition to encouragement.

Give a thumbs up

To express approval or encouragement by showing a gesture of approval.
Exemplo: He gave me a thumbs up after I aced the presentation.
Observação: A non-verbal way to show encouragement and approval.

Rally around

To come together to support and encourage someone in a difficult situation.
Exemplo: The team rallied around their injured captain, showing unwavering support.
Observação: Emphasizes the idea of coming together as a group to provide encouragement.

Push someone forward

To motivate or encourage someone to progress or succeed in their endeavors.
Exemplo: I want to push you forward to achieve your dreams.
Observação: Suggests actively motivating someone to move ahead in their goals.

Expressões cotidianas (gíria) de Encourage

Pump up

To energize, motivate, or inspire someone to perform well.
Exemplo: Let's pump up the team before the big game!
Observação: This term implies a sense of excitement and vigor beyond simply encouraging.

Fire up

To ignite enthusiasm or passion in someone.
Exemplo: We need to fire up the crowd with our performance!
Observação: Similar to 'pump up,' this term suggests a more intense level of motivation.

Egg on

To provoke or urge someone to do something, especially something risky or unwise.
Exemplo: Don't egg him on, he's already nervous about the presentation.
Observação: This term can sometimes have a negative connotation compared to traditional encouragement.

Spur on

To stimulate or encourage someone to take action.
Exemplo: His success story will spur on others to chase their dreams.
Observação: This term often implies prompting someone towards a specific goal or action.

Urge

To strongly encourage someone to do something.
Exemplo: I urge you to take a chance and apply for that job.
Observação: This term conveys a sense of insistence or a pressing need to take action.

Encourage - Exemplos

Encourage your children to pursue their dreams.
The coach always tries to encourage his players to do their best.
We should encourage more people to recycle.

Gramática de Encourage

Encourage - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: encourage
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): encouraged
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): encouraging
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): encourages
Verbo, forma base (Verb, base form): encourage
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): encourage
Sílabas, Separação e Ênfase
encourage contém 3 sílabas: en • cour • age
Transcrição fonética: in-ˈkər-ij
en cour age , in ˈkər ij (A sílaba vermelha é tônica)

Encourage - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
encourage: 900 - 1000 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.