Dicionário
Inglês - Japonês
Fan
fæn
Muito Comum
~ 2000
~ 2000
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
ファン (fan) - a person who has a strong interest or admiration for someone or something, especially in entertainment or sports., 扇風機 (senpūki) - an electric fan used for cooling air., ファン (fan) - a handheld fan, often used in traditional settings.
Significados de Fan em japonês
ファン (fan) - a person who has a strong interest or admiration for someone or something, especially in entertainment or sports.
Exemplo:
She is a huge fan of the band.
彼女はそのバンドの大ファンです。
He has many fans who follow him on social media.
彼にはSNSで彼をフォローしている多くのファンがいます。
Uso: informalContexto: Used in social situations, discussions about celebrities, sports, and hobbies.
Observação: In Japanese, 'ファン' is borrowed from English and is commonly used in similar contexts.
扇風機 (senpūki) - an electric fan used for cooling air.
Exemplo:
I turned on the fan because it was too hot.
暑かったので扇風機をつけました。
The fan makes a lot of noise.
その扇風機はすごく音がうるさいです。
Uso: formal/informalContexto: Used in domestic or workplace settings when discussing appliances.
Observação: This term specifically refers to electric fans, differentiating from handheld fans.
ファン (fan) - a handheld fan, often used in traditional settings.
Exemplo:
She waved a fan to cool herself down.
彼女は自分を涼しくするために扇子をあおいでいました。
In summer festivals, people often carry fans.
夏祭りでは、人々はよく扇子を持ち歩きます。
Uso: formal/informalContexto: Used in cultural discussions, traditional events, or summer festivals.
Observação: This refers to traditional Japanese folding fans (扇子, sensu) or any handheld fan.
Sinônimos de Fan
supporter
A supporter is someone who actively backs a person, group, or team.
Exemplo: She has been a loyal supporter of the team for many years.
Observação: Supporter implies more active involvement and advocacy compared to a fan.
enthusiast
An enthusiast is a person with a strong interest in a particular subject or activity.
Exemplo: He is an art enthusiast and loves visiting galleries.
Observação: Enthusiast conveys a deeper level of passion and interest compared to a fan.
devotee
A devotee is a person who is very interested in and enthusiastic about someone or something.
Exemplo: She is a devotee of classical music and attends every concert in town.
Observação: Devotee suggests a high level of dedication and commitment beyond just being a fan.
aficionado
An aficionado is a person who is very knowledgeable and enthusiastic about a particular subject.
Exemplo: He is an aficionado of fine wines and can distinguish different varieties blindfolded.
Observação: Aficionado often implies expertise and deep knowledge in addition to being a fan.
Expressões e frases comuns de Fan
Big fan
It means to be an enthusiastic supporter or admirer of someone or something.
Exemplo: I'm a big fan of their music and have been to all their concerts.
Observação: The original word 'fan' refers to a device used to create a current of air or a person who has a strong interest in or admiration for someone or something.
Fan out
It means to move or spread out in different directions from a central point.
Exemplo: The search party fanned out across the forest to cover more ground.
Observação: The original word 'fan' refers to a device used for creating a current of air.
Fan the flames
It means to make a situation more intense or inflammatory.
Exemplo: The politician's controversial remarks only served to fan the flames of dissent.
Observação: The original word 'fan' refers to a device used for creating a current of air.
Fanatic fan
It refers to an extremely enthusiastic and dedicated fan of someone or something.
Exemplo: She's a fanatic fan of that TV show, never missing an episode.
Observação: The original word 'fan' refers to a device used for creating a current of air or a person who has a strong interest in or admiration for someone or something.
Fanfare
It means a showy or elaborate display or celebration.
Exemplo: The new product launch was accompanied by much fanfare and media attention.
Observação: The original word 'fan' refers to a device used for creating a current of air.
Fair-weather fan
It refers to a person who supports a team only when they are successful.
Exemplo: He's just a fair-weather fan, only supporting the team when they are winning.
Observação: The original word 'fan' refers to a device used for creating a current of air or a person who has a strong interest in or admiration for someone or something.
Ceiling fan
It refers to a type of fan mounted on the ceiling that circulates air in a room.
Exemplo: She turned on the ceiling fan to cool down the room.
Observação: The original word 'fan' refers to a person who has a strong interest in or admiration for someone or something.
Expressões cotidianas (gíria) de Fan
Stan
A stan is an overzealous or obsessive fan of a particular celebrity, artist, or TV show.
Exemplo: I'm a huge Beyoncé stan. I love all her music.
Observação: It differs from 'fan' by emphasizing extreme devotion and dedication.
Groupie
A groupie is a fan, especially a young woman, who follows or seeks out relationships with musicians, actors, athletes, or other celebrities.
Exemplo: She used to be a groupie for that band during their tour.
Observação: While a 'fan' admires and supports the celebrity from a distance, a 'groupie' is more focused on seeking personal connections.
Fangirl/Fanboy
A fangirl/fanboy is someone, usually a young person, who is extremely enthusiastic and passionate about a particular fandom.
Exemplo: I'm such a fangirl of this new book series!
Observação: These terms emphasize a strong emotional connection and excitement compared to the more casual 'fan'.
Stalkerazzi
A stalkerazzi is a fan who behaves like a paparazzi, obsessively stalking and invading the privacy of celebrities.
Exemplo: The stalkerazzi are always outside that celebrity's house.
Observação: It combines 'stalker' with 'paparazzi' to imply a fan who goes to extreme lengths to get close to their idol.
Stan account
A stan account is a social media account created by a stan to express their adoration for a particular celebrity or fandom.
Exemplo: I run a stan account for my favorite K-pop group on Twitter.
Observação: It signifies a dedicated platform solely for expressing admiration, often with personal content or fan art.
Ship
To ship characters or celebrities is to support or wish for a romantic relationship between them, often fictional or not officially confirmed.
Exemplo: I ship Harry and Hermione from the Harry Potter series.
Observação: This term goes beyond mere fandom to express desires or preferences for relationships between characters or individuals.
Binge-watch
To binge-watch is to watch multiple episodes of a TV series or a movie in rapid succession, often for a prolonged period of time.
Exemplo: I'm such a fan of that show, I binge-watched the entire season in one night!
Observação: While it reflects intense interest, it focuses on the act of consuming content quickly rather than the admiration for a specific entity.
Fan - Exemplos
I am a big fan of this band.
The football fans were cheering loudly.
She bought a new fan for her room.
Gramática de Fan
Fan - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: fan
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): fans
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): fan
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): fanned
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): fanning
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): fans
Verbo, forma base (Verb, base form): fan
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): fan
Sílabas, Separação e Ênfase
fan contém 1 sílabas: fan
Transcrição fonética: ˈfan
fan , ˈfan (A sílaba vermelha é tônica)
Fan - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
fan: ~ 2000 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.