Dicionário
Inglês - Japonês
Minor
ˈmaɪnər
Muito Comum
~ 2000
~ 2000
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
未成年者 (みせいねんしゃ), 小さい (ちいさい), 副専攻 (ふくせんこう), 軽微な (けいびな)
Significados de Minor em japonês
未成年者 (みせいねんしゃ)
Exemplo:
He is a minor and cannot vote.
彼は未成年者なので、投票できません。
Minors are not allowed to purchase alcohol.
未成年者はアルコールを購入することができません。
Uso: formalContexto: Legal or social situations involving age restrictions.
Observação: In Japan, a minor is defined as someone under the age of 20.
小さい (ちいさい)
Exemplo:
It's just a minor issue.
それはただの小さい問題です。
There was a minor mistake in the report.
報告書に小さい間違いがありました。
Uso: informalContexto: Casual conversations regarding problems or errors.
Observação: This usage can also imply that the issue is not serious.
副専攻 (ふくせんこう)
Exemplo:
She is studying biology as a minor.
彼女は生物学を副専攻として学んでいます。
His minor is in history.
彼の副専攻は歴史です。
Uso: formalContexto: Academic settings where students refer to their secondary field of study.
Observação: In universities, students often choose a minor alongside their major.
軽微な (けいびな)
Exemplo:
The damage was minor and easily fixed.
損傷は軽微で、簡単に修理できました。
They suffered only minor injuries in the accident.
彼らは事故で軽微なけがをしました。
Uso: formalContexto: Describing physical damage or injuries.
Observação: This term is used in situations where the severity of an issue is low.
Sinônimos de Minor
Minor
Refers to a person under the legal age of adulthood.
Exemplo: She is a minor and needs parental consent to travel.
Observação:
Underage
Refers to a person below the required or legal age.
Exemplo: The club does not allow underage individuals to enter.
Observação: Emphasizes the age aspect more than 'minor.'
Juvenile
Refers to a young person, especially one below the age of adulthood.
Exemplo: The juvenile offender was sent to a correctional facility.
Observação: Often used in legal contexts or when referring to young offenders.
Young
Refers to someone in the early part of their life or career.
Exemplo: He started his career at a young age.
Observação: Has a broader meaning than 'minor' and can refer to anyone who is relatively young.
Junior
Refers to someone of lesser rank or experience.
Exemplo: She is a junior member of the team.
Observação: Can imply a lower status or level of experience, not just age.
Expressões e frases comuns de Minor
minority
Minority refers to a smaller number or part, especially a group that is different from the larger population in a country.
Exemplo: The company aims to increase diversity by hiring more individuals from minority groups.
Observação: Minority specifically denotes a smaller or less dominant group within a larger population.
minor setback
A minor setback is a small or temporary obstacle or difficulty that does not significantly impact the overall progress.
Exemplo: The delay in the project was just a minor setback; we will still finish on time.
Observação: Minor setback highlights a small hindrance or issue within a larger context of progress or achievement.
minor details
Minor details refer to small or less significant elements of a situation or plan, often considered less important.
Exemplo: Don't worry about the minor details for now; let's focus on the main aspects of the plan.
Observação: Minor details are specific small components within a larger context, emphasizing their secondary importance.
minor role
A minor role is a supporting or less significant part in a play, movie, or other performance.
Exemplo: Although she had a minor role in the film, her performance was memorable.
Observação: Minor role signifies a less prominent or central position compared to major or leading roles.
minor surgery
Minor surgery refers to a medical procedure that is relatively simple and does not involve major incisions or risks.
Exemplo: The patient underwent minor surgery to remove the cyst.
Observação: Minor surgery implies a less complex or invasive operation compared to major surgical procedures.
minor offense
A minor offense is a relatively minor legal violation or misdemeanor that may result in minor penalties.
Exemplo: The teenager was charged with a minor offense for shoplifting.
Observação: Minor offense denotes a less serious or significant breach of the law compared to major crimes.
minor key
A minor key in music refers to a musical scale based on a minor interval, often associated with a darker or sadder sound.
Exemplo: The melancholic piece was composed in a minor key, evoking a sense of sadness.
Observação: Minor key represents a specific musical scale with distinct tonal qualities, differentiating it from major keys.
Expressões cotidianas (gíria) de Minor
minor league
Refers to a lower level of competition or skill, often in sports, entertainment, or other fields.
Exemplo: I worked in minor league baseball for a few years before moving up to the major leagues.
Observação: It alludes to a less prominent or less prestigious level compared to the 'major league'.
minor league city
Describes a city or town perceived as less significant or developed compared to major cities.
Exemplo: Compared to New York or Los Angeles, this town feels like a minor league city.
Observação: Implies a smaller size, less vibrant culture, or fewer opportunities than major cities.
piddly
Denotes something small, insignificant, or unimportant.
Exemplo: Don't worry about that piddly amount; it's just a minor expense.
Observação: Suggests triviality or lack of importance, emphasizing the trivial nature of the minor aspect described.
scooch
To move over or adjust slightly, particularly in a seating context.
Exemplo: Could you please scooch a bit so I can sit here?
Observação: While 'scooch' is more informal, it conveys a gentle request for someone to make a minor adjustment.
tweak
To make small adjustments or fine-tune something.
Exemplo: I just need to tweak a few details before the presentation is ready.
Observação: Connotes a slight modification or improvement, often to enhance performance or quality.
nip
A slight or sharp feeling, typically related to cold weather.
Exemplo: There's a nip in the air today; it feels quite chilly.
Observação: Refers to a brief, intense sensation, such as a quick chill in the air, rather than a prolonged or severe condition.
peanut
Denotes a very small or insignificant amount, idea, or value.
Exemplo: I only have a peanut of an idea about what to do next.
Observação: Emphasizes the small size or worth of something, often in a somewhat dismissive or self-deprecating manner.
Minor - Exemplos
The minor character in the story had a big impact on the plot.
She was still a minor when she got her driver's license.
The company made some minor changes to the product before releasing it.
Gramática de Minor
Minor - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: minor
Conjugações
Adjetivo (Adjective): minor
Substantivo, plural (Noun, plural): minors
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): minor
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): minored
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): minoring
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): minors
Verbo, forma base (Verb, base form): minor
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): minor
Sílabas, Separação e Ênfase
minor contém 2 sílabas: mi • nor
Transcrição fonética: ˈmī-nər
mi nor , ˈmī nər (A sílaba vermelha é tônica)
Minor - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
minor: ~ 2000 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.