Dicionário
Inglês - Japonês

Mood

mud
Muito Comum
~ 2300
~ 2300
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

気分 (きぶん), 気分 (きぶん) - as in atmosphere, ムード, 気分次第 (きぶんしだい)

Significados de Mood em japonês

気分 (きぶん)

Exemplo:
I'm in a good mood today.
今日はいい気分です。
She was in a bad mood after the meeting.
彼女は会議の後、機嫌が悪かった。
Uso: informalContexto: Used to describe someone's emotional state or feelings at a particular time.
Observação: 気分 is often used in casual conversations and can refer to temporary feelings. It can be affected by various factors such as weather, events, or personal interactions.

気分 (きぶん) - as in atmosphere

Exemplo:
The restaurant has a romantic mood.
そのレストランはロマンチックな気分があります。
The party had a festive mood.
パーティーはお祭りのような気分でした。
Uso: formal/informalContexto: Used to describe the atmosphere or ambiance of a place or event.
Observação: In this context, 気分 can refer to the overall feeling or vibe of a situation, not just personal emotions.

ムード

Exemplo:
She created a cozy mood in her living room.
彼女はリビングルームに居心地の良いムードを作りました。
The movie has a mysterious mood.
その映画は神秘的なムードがあります。
Uso: informalContexto: Borrowed from English, used to describe the atmosphere or feeling created by art, music, or design.
Observação: ムード is often used in casual conversations and can be found in contexts related to art, design, and entertainment.

気分次第 (きぶんしだい)

Exemplo:
It depends on my mood.
それは私の気分次第です。
I'll go out if I'm in the mood.
気分が良ければ出かけます。
Uso: informalContexto: Used to express that one's actions or decisions are influenced by their current emotional state.
Observação: 気分次第 can indicate variability in behavior based on how one feels at a given moment.

Sinônimos de Mood

temperament

Temperament refers to a person's natural disposition or character, which can influence their behavior and reactions.
Exemplo: His fiery temperament often led to conflicts with his colleagues.
Observação: While mood can change frequently, temperament is considered more stable and enduring.

disposition

Disposition refers to a person's inherent qualities of mind and character, including their overall outlook and attitude.
Exemplo: She has a cheerful disposition that brightens up the room.
Observação: Disposition is often seen as a more permanent trait compared to mood, which can fluctuate.

emotion

Emotion refers to a strong feeling such as happiness, sadness, anger, or fear that is often linked to one's mood.
Exemplo: Her excitement and joy reflected her positive mood.
Observação: While mood is a more general and long-lasting state of mind, emotion is usually more intense and short-lived.

spirit

Spirit can refer to the mood, morale, or enthusiasm of a group of people, or the general state of mind or attitude of an individual.
Exemplo: The team's winning streak lifted the spirits of their fans.
Observação: Spirit often conveys a collective or communal mood, while mood is more individualistic.

Expressões e frases comuns de Mood

In a bad mood

Feeling unhappy, irritable, or annoyed.
Exemplo: She's in a bad mood today; best not to bother her.
Observação: The original word 'mood' refers to a person's emotional state, while 'in a bad mood' specifically highlights a negative emotional state.

In a good mood

Feeling happy, cheerful, or positive.
Exemplo: He's in a good mood because he aced his exam.
Observação: Similar to 'in a bad mood,' this phrase specifies a positive emotional state.

Mood swings

Rapid changes in a person's emotional state.
Exemplo: She has been experiencing mood swings lately, going from happy to sad quickly.
Observação: While 'mood' refers to a general emotional state, 'mood swings' emphasize the fluctuation between different emotions.

Be in the mood for

To feel like doing or having something.
Exemplo: I'm not in the mood for pizza tonight; let's order something else.
Observação: This phrase goes beyond just the emotional state and relates to one's readiness or desire for a particular activity or experience.

Mood booster

Something that helps improve or lift one's mood.
Exemplo: Listening to music is my go-to mood booster when I'm feeling down.
Observação: Unlike 'mood' alone, 'mood booster' implies an external factor or action that positively impacts one's emotional state.

Mood lighting

Lighting that is designed to create a particular ambiance or feeling.
Exemplo: We set up mood lighting for the dinner party to create a cozy atmosphere.
Observação: This phrase relates to the use of lighting to influence the emotional atmosphere of a space, going beyond just the general emotional state of an individual.

In the mood

Feeling inclined or disposed to do something.
Exemplo: I'm not really in the mood for dancing tonight; I just want to relax.
Observação: Similar to 'be in the mood for,' this phrase indicates one's current willingness or inclination towards a specific activity.

Expressões cotidianas (gíria) de Mood

Vibe

Vibe refers to the overall feeling or atmosphere of a situation or place.
Exemplo: I'm getting good vibes from this place.
Observação: Vibe is more about the general impression or energy of a situation, whereas mood is the individual's emotional state.

Groove

Groove describes being in a comfortable, smooth, or enjoyable state of mind or activity.
Exemplo: I'm really in my groove today, everything is going smoothly.
Observação: Groove often implies a sense of rhythm or ease in performing tasks, while mood is usually associated with emotional state.

Chill

Chill means to relax or hang out in a low-key manner.
Exemplo: Let's just chill tonight, I don't feel like going out.
Observação: Chill is more about relaxed behavior or attitude, while mood can refer to emotional state.

Slay

Slay means to excel or do something exceptionally well.
Exemplo: She's slaying in that outfit.
Observação: Slay is about excelling or impressing, while mood is about one's emotional state.

Lit

Lit means exciting, excellent, or high-energy.
Exemplo: The party last night was lit!
Observação: Lit is used to describe something as highly enjoyable or energetic, while mood is more about emotional state.

On point

On point means well-executed or perfectly done.
Exemplo: Your presentation was really on point today.
Observação: On point is about being accurate or well done, while mood is about how someone feels emotionally.

Fired up

Fired up means enthusiastic or excited.
Exemplo: After the motivational speech, everyone was fired up to make a change.
Observação: Fired up is about feeling enthusiastic or passionate, while mood is more about the overall emotional state.

Mood - Exemplos

My mood is really low today.
The atmosphere in the room was tense.
She has been in a great emotional state since she got the job.

Gramática de Mood

Mood - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: mood
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): moods, mood
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): mood
Sílabas, Separação e Ênfase
mood contém 1 sílabas: mood
Transcrição fonética: ˈmüd
mood , ˈmüd (A sílaba vermelha é tônica)

Mood - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
mood: ~ 2300 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.