Dicionário
Inglês - Japonês
Serious
ˈsɪriəs
Extremamente Comum
800 - 900
800 - 900
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
真面目 (まじめ), 深刻 (しんこく), 重大 (じゅうだい), 本気 (ほんき), 厳粛 (げんしゅく)
Significados de Serious em japonês
真面目 (まじめ)
Exemplo:
He is a serious student.
彼は真面目な学生です。
She has a serious attitude towards her work.
彼女は仕事に対して真面目な態度を持っています。
Uso: formal/informalContexto: Used to describe someone who is earnest, diligent, or not joking.
Observação: This term can also imply a sense of responsibility and commitment.
深刻 (しんこく)
Exemplo:
This is a serious issue that needs to be addressed.
これは対処する必要がある深刻な問題です。
They are in serious trouble.
彼らは深刻な問題に直面しています。
Uso: formalContexto: Used in contexts referring to grave situations or problems.
Observação: Often used in news or serious discussions.
重大 (じゅうだい)
Exemplo:
He made a serious mistake.
彼は重大なミスを犯しました。
This is a serious decision that will affect many people.
これは多くの人に影響を与える重大な決定です。
Uso: formalContexto: Used to indicate importance or significance.
Observação: Commonly used in legal, business, or personal contexts.
本気 (ほんき)
Exemplo:
Are you serious about this project?
このプロジェクトについて本気ですか?
He is serious about his intentions.
彼は自分の意図に本気です。
Uso: informalContexto: Used to express sincerity or earnestness in casual conversations.
Observação: This can sometimes imply disbelief or challenge in a rhetorical sense.
厳粛 (げんしゅく)
Exemplo:
The ceremony was serious and respectful.
その式典は厳粛で尊敬に満ちていました。
He spoke in a serious tone during the meeting.
彼は会議中に厳粛な口調で話しました。
Uso: formalContexto: Used in contexts that require gravity and decorum.
Observação: Often used in relation to ceremonies, rituals, or formal occasions.
Sinônimos de Serious
grave
Grave implies seriousness and often suggests a sense of urgency or importance.
Exemplo: The situation is grave and requires immediate attention.
Observação: Grave can imply a more severe or critical level of seriousness compared to 'serious'.
earnest
Earnest conveys a deep sincerity or seriousness in one's intentions or actions.
Exemplo: She spoke in an earnest tone, showing her genuine concern.
Observação: Earnest often implies a heartfelt seriousness or commitment to a cause or belief.
solemn
Solemn suggests a serious and dignified behavior or mood, often associated with formal occasions or rituals.
Exemplo: The ceremony was conducted in a solemn atmosphere.
Observação: Solemn carries a sense of gravity and reverence that may not always be present in the term 'serious'.
severe
Severe indicates a high degree of seriousness, often related to harsh or extreme circumstances.
Exemplo: The company faces severe financial challenges.
Observação: Severe implies a more intense or critical level of seriousness, usually involving significant consequences.
Expressões e frases comuns de Serious
dead serious
To be completely serious or earnest about something.
Exemplo: I'm dead serious about quitting smoking this time.
Observação: The addition of 'dead' intensifies the seriousness of the statement.
serious business
Something that is significant, important, or requires full attention and effort.
Exemplo: Preparing for the presentation is serious business; we can't afford to make mistakes.
Observação: The term 'serious business' highlights the gravity or importance of a matter.
take something seriously
To consider something as important and deserving attention or effort.
Exemplo: You need to take your studies seriously if you want to improve your grades.
Observação: Emphasizes the act of giving importance to something rather than just acknowledging it.
get serious
To start being focused, determined, or committed to a task or goal.
Exemplo: We need to get serious about our health and start exercising regularly.
Observação: Implies a shift in attitude or behavior towards a more dedicated or earnest approach.
a serious contender
Someone or something that has a strong chance of winning or succeeding in a competition.
Exemplo: She is a serious contender for the position of team captain; her skills are unmatched.
Observação: Highlights the competitiveness or strong capability of the individual or entity.
in all seriousness
To emphasize that what is being said is earnest, genuine, or not a joke.
Exemplo: In all seriousness, we need to address the issue before it gets out of hand.
Observação: Indicates a transition to a more sincere or genuine tone in conversation.
serious as a heart attack
Extremely serious or grave, with no room for doubt or levity.
Exemplo: His warning was serious as a heart attack; we knew we had to heed it.
Observação: The comparison to a heart attack underscores the severity and urgency of the situation.
get down to serious business
To start focusing on important or crucial matters without further delay.
Exemplo: Now that the introductions are over, let's get down to serious business and discuss the project details.
Observação: Emphasizes the transition from casual or introductory activities to a more significant or critical task.
serious about (something)
To be genuinely committed, dedicated, or sincere about a particular intention or goal.
Exemplo: She's serious about pursuing a career in music; it's her passion.
Observação: Highlights a strong level of commitment or determination towards a specific objective or interest.
Expressões cotidianas (gíria) de Serious
deadly serious
To emphasize extreme seriousness or sincerity about something.
Exemplo: When he said he would quit his job if he didn't get a raise, he was deadly serious.
Observação: The addition of 'deadly' intensifies the seriousness.
real talk
Slang used to emphasize that what is being said is genuine, honest, or serious.
Exemplo: Real talk, you need to start taking your studies more seriously if you want to improve.
Observação: Adds a conversational and informal tone to serious statements.
no joke
Indicating that something is serious, authentic, or significant.
Exemplo: He may seem laid back, but when it comes to his work, he's no joke.
Observação: Implies a seriousness that should not be underestimated.
on the real
Slang term to express authenticity, honesty, or sincerity in what is being said.
Exemplo: On the real, I think you should consider starting your own business.
Observação: Conveys a sense of being genuine or legitimate in a casual manner.
all business
Describing someone who is serious, focused, and professional in their actions.
Exemplo: When she's in the office, she's all business, getting things done efficiently.
Observação: Emphasizes a no-nonsense approach to tasks or interactions.
Serious - Exemplos
Serious problems require serious solutions.
This is a serious matter that needs to be addressed immediately.
It's important to take your job seriously if you want to succeed.
Gramática de Serious
Serious - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: serious
Conjugações
Adjetivo (Adjective): serious
Sílabas, Separação e Ênfase
serious contém 3 sílabas: se • ri • ous
Transcrição fonética: ˈsir-ē-əs
se ri ous , ˈsir ē əs (A sílaba vermelha é tônica)
Serious - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
serious: 800 - 900 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.