Dicionário
Inglês - Japonês

Specific

spəˈsɪfɪk
Extremamente Comum
900 - 1000
900 - 1000
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

特定の (とくていの), 明確な (めいかくな), 特有の (とくゆうの), 特定の対象 (とくていのたいしょう)

Significados de Specific em japonês

特定の (とくていの)

Exemplo:
Please provide a specific example.
具体的な例を挙げてください。
We need a specific plan.
私たちは特定の計画が必要です。
Uso: FormalContexto: Used in discussions, presentations, or when clarity is required.
Observação: This translation is often used when referring to a particular item or detail that is clearly defined.

明確な (めいかくな)

Exemplo:
He gave a specific answer to the question.
彼はその質問に明確な答えを出しました。
The instructions were very specific.
指示はとても明確でした。
Uso: Formal/InformalContexto: Used in both casual and formal settings to indicate clarity and precision.
Observação: This can also mean 'clear' or 'precise,' emphasizing the lack of ambiguity.

特有の (とくゆうの)

Exemplo:
This is a specific feature of the product.
これはその製品の特有の特徴です。
He has specific skills that are required for this job.
彼にはこの仕事に必要な特有のスキルがあります。
Uso: FormalContexto: Common in technical, academic, or professional discussions.
Observação: This meaning highlights unique characteristics or attributes that distinguish something from others.

特定の対象 (とくていのたいしょう)

Exemplo:
We are targeting a specific audience.
私たちは特定の対象をターゲットにしています。
This study focuses on a specific demographic.
この研究は特定の人口統計に焦点を当てています。
Uso: Formal/InformalContexto: Used in marketing, research, and analysis.
Observação: Often used when discussing targeted groups or segments in various fields.

Sinônimos de Specific

particular

Particular is used to emphasize that something is distinct or specific.
Exemplo: She had a particular interest in art history.
Observação: Particular often implies a strong emphasis on a specific detail or aspect.

precise

Precise means exact or accurate in details.
Exemplo: Please provide me with precise instructions for the experiment.
Observação: Precise focuses more on accuracy and exactness.

explicit

Explicit means clearly stated or defined.
Exemplo: The contract contains explicit terms regarding payment.
Observação: Explicit often implies that something is clearly expressed or detailed.

particularized

Particularized means detailed or specified in a precise manner.
Exemplo: The report included particularized recommendations for improvement.
Observação: Particularized emphasizes providing specific details or specifications.

Expressões e frases comuns de Specific

Be specific

To ask for more detailed or precise information about something.
Exemplo: Can you be more specific about the time of the meeting?
Observação:

In specific terms

Describing something in precise or exact terms.
Exemplo: She explained her project in specific terms to the committee.
Observação: Using 'specific' here emphasizes the exactness of the description.

Specifically

In a detailed or precise manner, focusing on a particular aspect.
Exemplo: The instructions specifically state not to open the package until arrival.
Observação:

Get specific

To delve into the specific details or particulars of something.
Exemplo: We need to get specific about the details of the plan before moving forward.
Observação:

Too specific

When something is overly detailed or precise, making it difficult to fulfill.
Exemplo: Your requirements are too specific for us to meet within the given timeframe.
Observação:

To be more specific

Indicates a desire to provide additional precise details or clarity on a topic.
Exemplo: There were several issues with the project, but to be more specific, the budget was the main problem.
Observação:

Specifically speaking

Introducing a particular point in a conversation that requires detailed attention or focus.
Exemplo: Specifically speaking, we are looking for candidates with experience in digital marketing.
Observação:

Expressões cotidianas (gíria) de Specific

on point

This term means accurate, precise, or exactly right.
Exemplo: Your analysis of the situation was on point.
Observação: It is a more casual and slang term compared to 'specific'.

spot-on

This term means precisely accurate or correct.
Exemplo: Her prediction about the outcome was spot-on.
Observação: It emphasizes accuracy and correctness.

nail it

To 'nail it' means to do something perfectly or to accomplish something successfully.
Exemplo: You really nailed the presentation with all the important points.
Observação: It focuses on achieving success rather than just being specific.

right on the money

This phrase means exactly correct or accurate.
Exemplo: Your estimate for the project cost was right on the money.
Observação: It emphasizes hitting the mark or being precise in a financial context.

hit the nail on the head

To 'hit the nail on the head' means to describe something exactly as it is.
Exemplo: She hit the nail on the head with her analysis of the issue.
Observação: It implies a perfect or precise understanding of a situation or problem.

bang on

This term means completely accurate or correct.
Exemplo: Your description of the suspect was bang on.
Observação: It is an informal way of expressing agreement with the accuracy of a statement.

dead on

This phrase means precisely correct or accurate.
Exemplo: The location you mentioned was dead on.
Observação: It emphasizes being exactly right without any margin for error.

Specific - Exemplos

The instructions were very specific.
She has a specific way of doing things.
This product is designed for a specific audience.

Gramática de Specific

Specific - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: specific
Conjugações
Adjetivo (Adjective): specific
Substantivo, plural (Noun, plural): specifics
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): specific
Sílabas, Separação e Ênfase
specific contém 3 sílabas: spe • cif • ic
Transcrição fonética: spi-ˈsi-fik
spe cif ic , spi ˈsi fik (A sílaba vermelha é tônica)

Specific - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
specific: 900 - 1000 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.