Dicionário
Inglês - Japonês

Stated

ˈsteɪdəd
Muito Comum
~ 2400
~ 2400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

述べられた (noberareta), 言った (itta), 記載された (kisai sareta)

Significados de Stated em japonês

述べられた (noberareta)

Exemplo:
The report stated that the project would be completed on time.
報告書にはプロジェクトが予定通りに完了すると述べられた。
She stated her opinion clearly during the meeting.
彼女は会議中に自分の意見をはっきりと述べた。
Uso: formalContexto: Used in written and spoken contexts, especially in formal reports, discussions, and presentations.
Observação: Commonly used to convey information that has been officially expressed.

言った (itta)

Exemplo:
He stated that he would not attend the event.
彼はそのイベントに出席しないと言った。
They stated their concerns about the new policy.
彼らは新しい方針についての懸念を言った。
Uso: informalContexto: Used in casual conversations or everyday speech.
Observação: This form is more conversational and can be used in a variety of informal contexts.

記載された (kisai sareta)

Exemplo:
The terms are clearly stated in the contract.
契約書に条件が明確に記載された。
All the rules are stated in the guidelines.
すべてのルールはガイドラインに記載されている。
Uso: formalContexto: Often used in legal, academic, or technical writing to refer to information that has been documented.
Observação: Implying that the information is recorded in a specific format.

Sinônimos de Stated

said

To express in words; to make a statement.
Exemplo: She said that she would be late for the meeting.
Observação: Similar to 'stated,' but 'said' is more commonly used in everyday language.

declared

To announce something officially or formally.
Exemplo: The president declared that the new policy would be implemented immediately.
Observação: More formal and authoritative than 'stated.'

announced

To make known publicly or officially.
Exemplo: The company announced its plans to expand into new markets.
Observação: Similar to 'stated,' but 'announced' often implies a public or formal declaration.

expressed

To convey or communicate a thought, feeling, or idea.
Exemplo: He expressed his concerns about the project during the meeting.
Observação: Focuses more on conveying thoughts or feelings, whereas 'stated' is more neutral.

Expressões e frases comuns de Stated

as stated

This phrase is used to refer back to something that has been said or written previously.
Exemplo: As stated earlier, the meeting will be held on Friday.
Observação: The addition of 'as' gives a more formal and structured tone compared to just using 'stated'.

clearly stated

This phrase emphasizes that something has been expressed or communicated in a straightforward manner.
Exemplo: The instructions were clearly stated on the website.
Observação: The inclusion of 'clearly' adds emphasis to the act of stating something clearly and unambiguously.

stated goal

This refers to a specific objective or aim that has been officially declared or announced.
Exemplo: Our stated goal is to provide excellent customer service.
Observação: The term 'stated' in this context is used to highlight a particular goal that has been explicitly mentioned or documented.

previously stated

This phrase indicates that the information being referred to has been mentioned or disclosed before.
Exemplo: As previously stated, the project deadline is next month.
Observação: The addition of 'previously' specifies that the statement was made at an earlier point in time.

stated explicitly

This implies that something has been clearly and directly expressed, leaving no room for ambiguity.
Exemplo: The terms of the agreement were stated explicitly in the contract.
Observação: By adding 'explicitly', it emphasizes that the information was conveyed in a detailed and unambiguous manner.

publicly stated

This indicates that a statement or position has been made known to the public or a wider audience.
Exemplo: The company publicly stated its commitment to environmental sustainability.
Observação: The use of 'publicly' emphasizes that the statement was made openly and with intention for public awareness.

stated preference

This refers to a person's expressed choice or inclination regarding a particular matter.
Exemplo: Her stated preference is to work independently rather than in a team.
Observação: The term 'preference' specifies a personal choice or liking that has been openly declared or communicated.

Expressões cotidianas (gíria) de Stated

put it out there

Informally introducing or stating something openly and directly.
Exemplo: Let's just put it out there that we need to meet our sales targets by the end of the month.
Observação: This slang term conveys a more casual and informal tone compared to 'stated' or 'announced.'

lay it on the line

To express something directly and honestly without holding back.
Exemplo: I'm going to lay it on the line and tell him exactly what I think about his behavior.
Observação: This phrase emphasizes being straightforward and frank, conveying a sense of boldness or urgency compared to 'stated.'

spell it out

To explain something clearly and explicitly.
Exemplo: He needs to spell it out for us if he wants us to understand his proposal.
Observação: This slang term suggests a more detailed and simplified explanation, often in a step-by-step manner, compared to simply 'stated.'

call it like it is

To describe a situation or express an opinion bluntly and honestly.
Exemplo: I'm just going to call it like it is and say that this project is not going well.
Observação: This phrase implies a direct, unfiltered assessment without sugarcoating or euphemisms compared to a formal 'statement.'

lay down the law

To establish rules or make a firm declaration about what is expected or required.
Exemplo: The boss had to lay down the law regarding office conduct after the recent incidents.
Observação: This slang term conveys a sense of authority and seriousness in setting clear boundaries compared to a simple 'statement.'

Stated - Exemplos

The company stated that they will not be releasing a new product this year.
The report stated that the crime rate has decreased in the past year.
The spokesperson stated that the press conference would be postponed until further notice.

Gramática de Stated

Stated - Verbo (Verb) / Verbo, tempo passado (Verb, past tense)
Lema: state
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): states, state
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): state
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): stated
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): stating
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): states
Verbo, forma base (Verb, base form): state
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): state
Sílabas, Separação e Ênfase
stated contém 2 sílabas: stat • ed
Transcrição fonética: ˈstā-təd
stat ed , ˈstā təd (A sílaba vermelha é tônica)

Stated - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
stated: ~ 2400 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.