Dicionário
Inglês - Coreano

Annoy

əˈnɔɪ
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

짜증나게 하다, 귀찮게 하다, 성가시게 하다, 괴롭히다

Significados de Annoy em coreano

짜증나게 하다

Exemplo:
My little brother annoys me when he plays loud music.
내 남동생은 큰 음악을 틀 때 나를 짜증나게 해.
It really annoys me when people talk during movies.
사람들이 영화 중에 이야기할 때 정말 짜증나.
Uso: InformalContexto: Everyday situations involving personal interactions.
Observação: This is the most common translation and is used in casual conversations.

귀찮게 하다

Exemplo:
The constant notifications from my phone annoy me.
내 전화에서 오는 끊임없는 알림들이 나를 귀찮게 해.
His repeated questions started to annoy her.
그의 반복적인 질문들이 그녀를 귀찮게 하기 시작했다.
Uso: InformalContexto: Situations where someone is persistently interrupting or bothering another.
Observação: This meaning emphasizes a sense of irritation due to persistent disturbance.

성가시게 하다

Exemplo:
The loud construction work outside is annoying everyone in the building.
밖에서 시끄러운 공사가 건물 안의 모든 사람을 성가시게 하고 있다.
She finds it annoying that he never listens to her.
그가 결코 그녀의 말을 듣지 않는 것이 성가시다.
Uso: InformalContexto: Used in situations where something bothers people generally or in a crowded setting.
Observação: This meaning is used when something is bothersome to a group or in a public context.

괴롭히다

Exemplo:
He annoys his classmates by making fun of them.
그는 동급생들을 괴롭히며 그들을 놀린다.
Bullying can seriously annoy and hurt others.
왕따는 다른 사람들을 심각하게 괴롭히고 상처를 줄 수 있다.
Uso: InformalContexto: Situations involving teasing, bullying, or other harmful interactions.
Observação: This meaning has a stronger connotation of causing distress or harm to someone.

Sinônimos de Annoy

irritate

To irritate means to provoke impatience, anger, or displeasure in someone.
Exemplo: The constant noise from the construction site irritated the residents.
Observação: While 'annoy' and 'irritate' are often used interchangeably, 'irritate' may imply a stronger feeling of agitation or frustration.

bother

To bother means to cause slight annoyance or inconvenience to someone.
Exemplo: Please don't bother me while I'm working.
Observação: Unlike 'annoy', 'bother' can also imply a sense of intrusion or disturbance in someone's peace or comfort.

aggravate

To aggravate means to make a situation worse or more serious, especially by making someone feel annoyed or angry.
Exemplo: His constant complaining about the situation only aggravated me further.
Observação: While 'annoy' refers to a general feeling of irritation, 'aggravate' specifically implies making a situation more difficult or intense.

exasperate

To exasperate means to intensely irritate or infuriate someone.
Exemplo: Her repeated tardiness exasperated her boss.
Observação: Unlike 'annoy', 'exasperate' conveys a stronger sense of extreme annoyance or frustration that may lead to exasperation.

Expressões e frases comuns de Annoy

Get on someone's nerves

To annoy or irritate someone significantly.
Exemplo: Her constant humming really gets on my nerves.
Observação: This phrase emphasizes a prolonged or repeated annoyance rather than a one-time irritation.

Drive someone up the wall

To irritate or annoy someone to the point of frustration or anger.
Exemplo: His messy habits drive me up the wall.
Observação: This phrase suggests a higher level of annoyance that can lead to exasperation.

Rub someone the wrong way

To irritate or annoy someone due to a particular behavior or mannerism.
Exemplo: His arrogant attitude really rubs me the wrong way.
Observação: This phrase implies a personal dislike or irritation caused by a specific trait or action.

Pain in the neck

Someone or something that is very annoying or bothersome.
Exemplo: Dealing with his constant complaints is a real pain in the neck.
Observação: This phrase uses a physical discomfort analogy to describe something irritating.

A thorn in someone's side

Something or someone that continually annoys or causes trouble.
Exemplo: The constant noise from the construction site is a thorn in our side.
Observação: This phrase implies a persistent source of annoyance or trouble that is hard to remove.

Bite someone's head off

To respond angrily or sharply to someone, usually due to being annoyed or irritated.
Exemplo: Don't bite my head off, I was just asking a question.
Observação: This phrase indicates a strong reaction out of annoyance or irritation, often resulting in a harsh response.

Grind someone's gears

To greatly annoy or irritate someone, especially with repeated actions or behaviors.
Exemplo: Her constant lateness really grinds my gears.
Observação: This phrase is often used to describe ongoing irritation that affects someone's emotions or patience.

Expressões cotidianas (gíria) de Annoy

Cramp someone's style

To cramp someone's style means to hinder or obstruct someone's freedom or ability to do something in the way they want.
Exemplo: His constant criticism really cramps my style at work.
Observação: This phrase emphasizes the restriction or limitation caused by someone's actions, rather than just being annoyed by them.

Push someone's buttons

To push someone's buttons means to deliberately provoke or annoy someone by mentioning specific topics or behaviors that trigger a strong emotional reaction.
Exemplo: She knows exactly how to push my buttons, always bringing up sensitive topics.
Observação: This slang term implies a deliberate intent to provoke annoyance, rather than just causing annoyance unintentionally.

Ruffle someone's feathers

To ruffle someone's feathers means to irritate or upset someone, typically by saying or doing something that disrupts their peace or composure.
Exemplo: His sarcastic remarks tend to ruffle her feathers during meetings.
Observação: This expression suggests a disturbance causing discomfort, akin to how birds are agitated when their feathers are ruffled.

Work someone's last nerve

To work someone's last nerve means to annoy or irritate someone to the point of extreme frustration or anger.
Exemplo: Her constant complaints about the project are working my last nerve.
Observação: This term conveys a heightened level of annoyance, suggesting that the person's patience is wearing thin.

Stick in someone's craw

To stick in someone's craw means to be very irritating or difficult to accept, causing resentment or annoyance.
Exemplo: His condescending attitude really sticks in my craw.
Observação: This phrase implies a deep-seated feeling of annoyance or resentment, as if the irritant is lodged or stuck in the person's throat.

Chap someone's hide

To chap someone's hide means to irritate or anger someone, often by persistent complaining or nagging.
Exemplo: His constant complaining really chaps my hide.
Observação: This slang term conveys a sense of irritation that can be likened to how skin becomes irritated or sore when chapped.

Annoy - Exemplos

She always annoys me with her constant talking.
그녀는 항상 끊임없는 말로 나를 짜증나게 해.
Don't annoy your sister, she's trying to study.
너의 여동생을 짜증나게 하지 마, 그녀는 공부하고 있어.
He's always annoying his coworkers with his bad attitude.
그는 항상 나쁜 태도로 동료들을 짜증나게 하고 있어.

Gramática de Annoy

Annoy - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: annoy
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): annoyed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): annoying
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): annoys
Verbo, forma base (Verb, base form): annoy
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): annoy
Sílabas, Separação e Ênfase
annoy contém 2 sílabas: an • noy
Transcrição fonética: ə-ˈnȯi
an noy , ə ˈnȯi (A sílaba vermelha é tônica)

Annoy - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
annoy: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.