Dicionário
Inglês - Coreano

Get

ɡɛt
Extremamente Comum
0 - 100
0 - 100
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

얻다 (eodda), 이해하다 (ihaehada), 도착하다 (dochakhada), 받다 (batda), 시작하다 (sijakada), 가져가다 (gajyeogada), 이동하다 (idonghada)

Significados de Get em coreano

얻다 (eodda)

Exemplo:
I need to get a new phone.
나는 새 전화기를 얻어야 해.
She got a promotion at work.
그녀는 직장에서 승진했다.
Uso: formal/informalContexto: Used when acquiring something, either physically or in a more abstract sense.
Observação: Often used in the context of obtaining possessions or achievements.

이해하다 (ihaehada)

Exemplo:
Did you get what I meant?
내가 무슨 뜻인지 이해했어?
He didn't get the joke.
그는 그 농담을 이해하지 못했다.
Uso: informalContexto: Used in conversations to inquire about understanding.
Observação: Commonly used in everyday speech, especially in educational contexts.

도착하다 (dochakhada)

Exemplo:
When will we get there?
우리는 언제 도착할 거야?
I got home late last night.
나는 어젯밤 늦게 집에 도착했다.
Uso: informalContexto: Used to refer to arriving at a destination.
Observação: This meaning is common in travel or daily commute contexts.

받다 (batda)

Exemplo:
I got your message.
나는 네 메시지를 받았어.
She got a letter from her friend.
그녀는 친구에게서 편지를 받았다.
Uso: formal/informalContexto: Used when receiving something, typically messages or items.
Observação: This can also include digital communications, such as emails or texts.

시작하다 (sijakada)

Exemplo:
Let's get started on the project.
프로젝트를 시작하자.
He got the meeting underway quickly.
그는 회의를 빠르게 시작했다.
Uso: formal/informalContexto: Used to indicate the initiation of an activity or process.
Observação: Common in work or group settings.

가져가다 (gajyeogada)

Exemplo:
Can you get my bag for me?
내 가방 좀 가져다 줄래?
I need to get my things from the car.
차에서 내 물건들을 가져와야 해.
Uso: informalContexto: Used when asking someone to fetch or bring something.
Observação: Often used casually among friends or family.

이동하다 (idonghada)

Exemplo:
I need to get to the station.
나는 역으로 가야 해.
How can I get to your house?
어떻게 너의 집에 갈 수 있어?
Uso: informalContexto: Used when discussing travel or movement from one place to another.
Observação: Useful for giving or asking for directions.

Sinônimos de Get

Obtain

To obtain something means to acquire or get hold of it, often through effort or persistence.
Exemplo: She managed to obtain a copy of the report.
Observação: Obtain implies a more deliberate or intentional action compared to get.

Acquire

To acquire something means to gain possession or control of it through one's actions or efforts.
Exemplo: He acquired a new skill after attending the workshop.
Observação: Acquire often conveys a sense of obtaining something valuable or new.

Receive

To receive something means to be given or presented with it, often as a gift or a form of communication.
Exemplo: I received an unexpected gift from a friend.
Observação: Receive focuses on the act of being given something rather than actively obtaining it.

Attain

To attain something means to achieve or reach a goal, often after effort or striving.
Exemplo: She finally attained her dream of becoming a published author.
Observação: Attain emphasizes the accomplishment or reaching of a specific goal or objective.

Secure

To secure something means to obtain or achieve it in a way that ensures its safety, stability, or success.
Exemplo: The team secured a victory in the final minutes of the game.
Observação: Secure implies not just obtaining something but also making sure it is protected or guaranteed.

Expressões e frases comuns de Get

Get out of hand

To become uncontrollable or chaotic.
Exemplo: The situation has gotten out of hand, and we need to address it immediately.
Observação: The original word 'get' is transformed into a phrasal verb with a specific meaning.

Get along

To have a harmonious relationship with someone.
Exemplo: My siblings and I get along well despite our differences.
Observação: The original word 'get' combines with 'along' to create a new meaning related to relationships.

Get over

To recover from something, such as an illness or emotional distress.
Exemplo: It took her a long time to get over her ex-boyfriend.
Observação: The original word 'get' is combined with 'over' to indicate moving past something.

Get on someone's nerves

To annoy or irritate someone.
Exemplo: His constant tapping on the desk really gets on my nerves.
Observação: The original word 'get' takes on a new meaning when combined with 'on' and 'nerves'.

Get the hang of

To learn or understand how to do something.
Exemplo: It took me a while, but I finally got the hang of playing the guitar.
Observação: The original word 'get' joined with 'the hang of' forms a phrase indicating acquiring a skill or knowledge.

Get by

To manage to survive or cope with a situation, especially with limited resources.
Exemplo: With some budgeting, we can get by on our current income.
Observação: The original word 'get' combined with 'by' creates a new meaning related to survival or coping.

Get cold feet

To become nervous or hesitant about doing something one had planned to do.
Exemplo: She was all set to skydive, but at the last minute, she got cold feet.
Observação: The original word 'get' combines with 'cold feet' to convey a specific feeling of hesitation.

Expressões cotidianas (gíria) de Get

Get the ball rolling

To start or initiate something.
Exemplo: Let's get the ball rolling on this project by setting up a meeting next week.
Observação: This slang term uses the idea of a ball rolling to symbolize getting something started or moving forward.

Get a kick out of

To experience amusement or enjoyment from something.
Exemplo: I always get a kick out of watching funny cat videos online.
Observação: This slang phrase emphasizes the feeling of enjoyment or amusement one gets from a particular activity or situation.

Get on board

To agree with or support a decision or plan.
Exemplo: If we want to succeed, everyone needs to get on board with the new marketing strategy.
Observação: This slang term conveys the idea of being supportive or in agreement with a particular course of action.

Get the drift

To understand the general idea or message being conveyed.
Exemplo: I don't want to go into too much detail, but do you get the drift of what I'm saying?
Observação: This phrase suggests understanding the main point or essence of something without needing all the specific details.

Get the picture

To understand or comprehend a situation or concept.
Exemplo: I explained it three times, but does she finally get the picture?
Observação: Similar to 'get the drift,' this phrase implies grasping the overall idea or situation being presented.

Get lost

To tell someone to leave or go away in a rude or dismissive manner.
Exemplo: He was being disrespectful, so I told him to get lost.
Observação: This slang term is a blunt and often impolite way of asking someone to leave or expressing annoyance with their presence.

Get - Exemplos

I need to get some groceries.
나는 장을 보러 가야 해.
Can you help me get my coat?
내 코트를 가져오는 데 도와줄 수 있어?
I always get up early in the morning.
나는 항상 아침에 일찍 일어나.
She wants to get a new job.
그녀는 새 직장을 얻고 싶어 해.

Gramática de Get

Get - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: get
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): got
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): gotten
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): getting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): gets
Verbo, forma base (Verb, base form): get
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): get
Sílabas, Separação e Ênfase
Get contém 1 sílabas: get
Transcrição fonética: ˈget
get , ˈget (A sílaba vermelha é tônica)

Get - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Get: 0 - 100 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.