Dicionário
Inglês - Coreano

Health

hɛlθ
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

건강 (geongang), 건강 상태 (geongang sangtae), 건강 관리 (geongang gwanri), 정신 건강 (jeongsin geongang), 건강 보험 (geongang bohyeom)

Significados de Health em coreano

건강 (geongang)

Exemplo:
I want to improve my health.
나는 내 건강을 개선하고 싶다.
A balanced diet is important for good health.
균형 잡힌 식단은 좋은 건강에 중요하다.
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions about well-being, fitness, and medical contexts.
Observação: This is the most common translation of 'health' and is used broadly in both formal and informal situations.

건강 상태 (geongang sangtae)

Exemplo:
What is your current health status?
당신의 현재 건강 상태는 무엇인가요?
Her health status improved after the treatment.
그녀의 건강 상태는 치료 후 개선되었다.
Uso: formalContexto: Medical or health-related discussions, often used in clinical or professional settings.
Observação: This phrase is more specific and refers to the condition or status of one's health.

건강 관리 (geongang gwanri)

Exemplo:
Health management is essential for longevity.
건강 관리는 장수를 위해 필수적이다.
She practices health management by exercising regularly.
그녀는 규칙적으로 운동함으로써 건강 관리를 한다.
Uso: formal/informalContexto: Refers to practices and measures taken to maintain or improve health.
Observação: This term is often used in discussions about lifestyle choices and preventive measures.

정신 건강 (jeongsin geongang)

Exemplo:
Mental health is just as important as physical health.
정신 건강은 신체 건강만큼 중요하다.
He is seeking help for his mental health issues.
그는 정신 건강 문제에 대한 도움을 찾고 있다.
Uso: formal/informalContexto: Discussions around psychological well-being and mental health issues.
Observação: This term specifically refers to the mental aspect of health, highlighting its importance alongside physical health.

건강 보험 (geongang bohyeom)

Exemplo:
Do you have health insurance?
당신은 건강 보험이 있나요?
Health insurance can help cover medical expenses.
건강 보험은 의료비를 지원하는 데 도움이 될 수 있다.
Uso: formalContexto: Used in discussions about healthcare coverage and policies.
Observação: This term relates to financial aspects of health, specifically insurance that covers medical costs.

Sinônimos de Health

wellness

Wellness refers to the state of being in good health, both physically and mentally.
Exemplo: Yoga promotes overall wellness by combining physical postures, breathing exercises, and meditation.
Observação: Wellness encompasses a broader concept of overall well-being beyond just physical health.

fitness

Fitness refers to the ability to perform physical activities and tasks effectively.
Exemplo: Regular exercise contributes to improved fitness levels and overall well-being.
Observação: Fitness specifically relates to physical capabilities and performance rather than a general state of health.

vitality

Vitality conveys a sense of energy, liveliness, and vigor.
Exemplo: The fresh air and exercise in the mountains rejuvenated her, bringing back a sense of vitality.
Observação: Vitality emphasizes a sense of liveliness and vigor, often associated with a zest for life.

well-being

Well-being encompasses physical, mental, and emotional health and happiness.
Exemplo: Meditation and mindfulness practices can enhance mental well-being and reduce stress.
Observação: Well-being includes emotional and mental aspects of health in addition to physical health.

Expressões e frases comuns de Health

In good health

This phrase means to be physically well or strong.
Exemplo: After a month of rest, he is now back in good health.
Observação: This phrase focuses more on the overall state of being well rather than just the absence of illness.

Fit as a fiddle

To be in excellent health and physical condition.
Exemplo: Despite his age, he's still as fit as a fiddle.
Observação: This idiom emphasizes being healthy and strong like a finely tuned musical instrument.

In tip-top shape

To be in excellent physical condition or health.
Exemplo: She exercises regularly to ensure she stays in tip-top shape.
Observação: This phrase suggests being in the best possible condition.

Picture of health

Refers to someone who appears to be very healthy and fit.
Exemplo: She looked like a picture of health after her recovery.
Observação: This idiom describes someone who looks exceptionally healthy and vibrant.

Health nut

A person who is very interested in and careful about their health and diet.
Exemplo: He's a health nut; he only eats organic food and exercises daily.
Observação: This phrase is more colloquial and can sometimes carry a slightly negative connotation.

In the pink

To be in very good health and feeling well.
Exemplo: Despite her age, she's still in the pink of health.
Observação: This idiom suggests a state of robust health and vitality.

Health is wealth

The importance of good health surpasses material wealth.
Exemplo: Remember, health is wealth, so take care of yourself.
Observação: This phrase emphasizes the value and significance of being healthy over monetary wealth.

On the mend

In the process of recovering from an illness or injury.
Exemplo: He's on the mend after his surgery; he should be back to normal soon.
Observação: This idiom specifically refers to the recovery process, indicating progress towards improved health.

Expressões cotidianas (gíria) de Health

Thriving

Thriving suggests not just surviving, but flourishing and prospering in various aspects of life.
Exemplo: Despite some challenges, she's thriving in her career and personal life.
Observação: It implies a higher level of success and fulfillment beyond simply being in good health.

Hale and hearty

Hale and hearty means strong and healthy, especially in an energetic and robust way.
Exemplo: Even in his old age, he remains hale and hearty, still gardening and hiking regularly.
Observação: This phrase has an old-fashioned charm and emphasizes both physical strength and overall well-being.

Bouncing back

To bounce back means to recover quickly from a setback or illness and return to a normal state.
Exemplo: After a tough week, I'm finally bouncing back and feeling more like myself.
Observação: It implies a resilient and positive attitude towards overcoming challenges or health issues.

Tip-top condition

Being in tip-top condition means being in excellent physical health and peak performance.
Exemplo: The athlete trained hard to be in tip-top condition for the upcoming competition.
Observação: It emphasizes being in the best possible shape and readiness, often associated with sporting or high-performance contexts.

A clean bill of health

A clean bill of health indicates that someone has been declared free of any medical issues or illnesses.
Exemplo: The doctor gave her a clean bill of health after running several tests.
Observação: It specifically implies a formal medical assessment or clearance, confirming a person's good health status.

Fit and firing on all cylinders

To be fit and firing on all cylinders means to be in top physical condition and performing at one's best in all aspects of life.
Exemplo: Despite a hectic schedule, she's managing to stay fit and firing on all cylinders.
Observação: It emphasizes being both physically fit and mentally sharp, ready to tackle challenges with full energy and capacity.

Health - Exemplos

Health is the most important thing in life.
건강은 인생에서 가장 중요한 것입니다.
Regular exercise and a healthy diet are key to a healthy lifestyle.
규칙적인 운동과 건강한 식단은 건강한 생활 방식의 핵심입니다.
The government should invest more in the healthcare system.
정부는 의료 시스템에 더 많은 투자를 해야 합니다.

Gramática de Health

Health - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: health
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): health
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): health
Sílabas, Separação e Ênfase
health contém 1 sílabas: health
Transcrição fonética: ˈhelth
health , ˈhelth (A sílaba vermelha é tônica)

Health - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
health: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.