Dicionário
Inglês - Coreano
Look
lʊk
Extremamente Comum
600 - 700
600 - 700
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
보다 (boda), 모습 (moseup), 눈길 (nunkil), 체크하다 (chekeuhada), 보이다 (boida), 찾다 (chatda)
Significados de Look em coreano
보다 (boda)
Exemplo:
I look at the stars every night.
나는 매일 밤 별을 봐.
She looked at the painting in the gallery.
그녀는 갤러리에서 그림을 봤다.
Uso: InformalContexto: Used when referring to the act of seeing or observing something.
Observação: This is the most basic meaning of 'look' and is commonly used in everyday conversations.
모습 (moseup)
Exemplo:
He has a unique look.
그는 독특한 모습을 가지고 있다.
Her look changed after she dyed her hair.
그녀는 머리를 염색한 후 모습이 변했다.
Uso: InformalContexto: Used to describe someone's appearance or style.
Observação: This meaning often refers to fashion or physical traits.
눈길 (nunkil)
Exemplo:
She gave him a look of disapproval.
그녀는 그에게 불만의 눈길을 주었다.
He shot her a quick look.
그는 그녀에게 빠르게 눈길을 주었다.
Uso: InformalContexto: Used when referring to a specific glance or gaze that conveys emotion or intent.
Observação: This meaning emphasizes the non-verbal communication aspect of looking.
체크하다 (chekeuhada)
Exemplo:
Look over the document before signing it.
서명하기 전에 문서를 체크해 주세요.
Can you look into this issue for me?
이 문제를 조사해 줄 수 있어?
Uso: FormalContexto: Used in professional or academic settings to indicate reviewing or examining something.
Observação: This usage is more about the act of checking or examining rather than just seeing.
보이다 (boida)
Exemplo:
You look tired today.
너 오늘 피곤해 보인다.
This dress looks beautiful on you.
이 드레스는 너에게 아름답게 보인다.
Uso: InformalContexto: Used to express how someone or something appears to others.
Observação: This meaning is often used in compliments or observations about someone's state or attire.
찾다 (chatda)
Exemplo:
I need to look for my keys.
나는 내 열쇠를 찾아야 해.
Can you help me look for my glasses?
내 안경을 찾는 데 도와줄 수 있어?
Uso: InformalContexto: Used when referring to the act of searching for something.
Observação: This meaning emphasizes the action of seeking or searching rather than just seeing.
Sinônimos de Look
gaze
To look steadily and intently at something for a period of time.
Exemplo: She gazed out of the window, lost in thought.
Observação: Gaze implies a more focused and prolonged observation compared to a casual look.
stare
To look fixedly or vacantly at someone or something with eyes wide open.
Exemplo: He stared at the painting, trying to decipher its meaning.
Observação: Stare conveys a sense of intensity or scrutiny in looking, often implying a longer duration than a mere look.
glance
To take a brief or hurried look.
Exemplo: She glanced at her watch to check the time.
Observação: Glance suggests a quick or casual look, often without focusing deeply on the object.
peer
To look keenly or with difficulty at someone or something.
Exemplo: He peered into the darkness, trying to make out shapes in the distance.
Observação: Peer implies a closer or more intense scrutiny, often involving straining to see or discern details.
Expressões e frases comuns de Look
Look out
To be careful or watchful, often used as a warning.
Exemplo: Look out! There's a car coming!
Observação: The focus is on being cautious and alert rather than just observing.
Look forward to
To anticipate or feel excited about something in the future.
Exemplo: I'm looking forward to the concert next week.
Observação: Emphasizes anticipation or excitement rather than simply viewing something.
Look up
To search for information in a reference source.
Exemplo: I'll look up that word in the dictionary.
Observação: Refers to searching for information rather than just gazing.
Look into
To investigate or examine a situation or problem.
Exemplo: The police are looking into the matter.
Observação: Involves a deeper examination or investigation rather than just a casual observation.
Look over
To examine or review something carefully.
Exemplo: Please look over this report before the meeting.
Observação: Suggests a thorough examination or review rather than a quick glance.
Look down on
To view someone or something as less important or inferior.
Exemplo: She always looks down on people who don't have a college degree.
Observação: Implies a judgmental or condescending attitude rather than simply observing.
Look for
To search or seek something.
Exemplo: I'm looking for my keys. Have you seen them?
Observação: Involves actively trying to find something rather than just observing casually.
Expressões cotidianas (gíria) de Look
Check out
To look at or examine something with interest or curiosity.
Exemplo: Check out this new book I just bought!
Observação: The slang term 'check out' implies curiosity or interest in examining something, whereas 'look' is more general in its meaning.
Peek
To glance quickly or briefly at something.
Exemplo: I took a peek at the letter before giving it to you.
Observação: While 'peek' is similar to 'look' in the action of viewing, it often implies a quick or secretive glance.
Glimpse
To see or perceive something briefly or partially.
Exemplo: She caught a glimpse of the famous actor in the crowd.
Observação: 'Glimpse' suggests a quick or fleeting view of something, differentiating it from a more deliberate or sustained 'look'.
Eyes on
To focus attention or keep watch on something.
Exemplo: Eyes on the prize if you want to succeed.
Observação: The phrase 'eyes on' emphasizes the act of focusing or paying attention, distinct from a simple act of looking.
Scan
To look over or survey something quickly and systematically.
Exemplo: She quickly scanned the document for any errors.
Observação: 'Scan' involves a more systematic and rapid examination compared to a casual 'look'.
Scope out
To look around or investigate a place or situation.
Exemplo: Let's go scope out the new coffee shop in the neighborhood.
Observação: 'Scope out' implies a more deliberate or investigative act of looking, often involving assessing a situation or location.
Look - Exemplos
She gave him a suspicious look.
그녀는 그에게 의심스러운 시선을 보냈다.
He has a very distinguished look.
그는 매우 뛰어난 외모를 가지고 있다.
I'm going to take a look at that new restaurant.
나는 그 새로운 식당을 한번 볼 예정이다.
Gramática de Look
Look - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: look
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): looks
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): look
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): looked
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): looking
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): looks
Verbo, forma base (Verb, base form): look
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): look
Sílabas, Separação e Ênfase
look contém 1 sílabas: look
Transcrição fonética: ˈlu̇k
look , ˈlu̇k (A sílaba vermelha é tônica)
Look - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
look: 600 - 700 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.