Dicionário
Inglês - Norueguês
Event
əˈvɛnt
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Hendelse, Arrangement, Begivenhet, Forekomst, Utvikling
Significados de Event em norueguês (bokmål)
Hendelse
Exemplo:
The concert was a memorable event.
Konserten var en minneverdig hendelse.
We attended several events during the festival.
Vi deltok på flere hendelser under festivalen.
Uso: Formal/InformalContexto: Used to describe occurrences, gatherings, or incidents.
Observação: Commonly used in both formal and informal contexts to refer to things like parties, concerts, or notable occurrences.
Arrangement
Exemplo:
The company is hosting an event next week.
Selskapet arrangerer et arrangement neste uke.
She is in charge of organizing the event.
Hun har ansvaret for å organisere arrangementet.
Uso: FormalContexto: Often used in professional or organizational contexts.
Observação: Refers specifically to planned activities or gatherings, such as meetings, conferences, or social gatherings.
Begivenhet
Exemplo:
The wedding was a grand event.
Bryllupet var en stor begivenhet.
This historical event changed the course of the nation.
Denne historiske begivenheten endret nasjonens kurs.
Uso: FormalContexto: Used to describe significant occurrences, often in historical or cultural contexts.
Observação: Typically refers to important or noteworthy occurrences that have a lasting impact.
Forekomst
Exemplo:
A rare event happened last night.
En sjelden forekomst skjedde i går kveld.
The event of a solar eclipse is fascinating.
Forekomsten av en solformørkelse er fascinerende.
Uso: Formal/InformalContexto: Used in scientific or observational contexts.
Observação: Refers to instances or occurrences, often used in discussions about nature or phenomena.
Utvikling
Exemplo:
The event of the new policy caused a stir.
Utviklingen av den nye politikken skapte oppstyr.
This event has led to many changes.
Denne utviklingen har ført til mange endringer.
Uso: FormalContexto: Used in discussions about processes or changes over time.
Observação: Often refers to developments or changes, particularly in discussions about progress or trends.
Sinônimos de Event
Occasion
An occasion refers to a particular time or event that is special or important.
Exemplo: The wedding was a joyous occasion for all attendees.
Observação: An occasion often implies a sense of celebration or significance.
Gathering
A gathering is a coming together of people for a specific purpose or social interaction.
Exemplo: The family gathering was filled with laughter and good food.
Observação: A gathering typically involves people assembling in one place for a shared activity or event.
Function
A function refers to a social event or gathering organized for a specific purpose.
Exemplo: The charity function raised thousands of dollars for a good cause.
Observação: Function often implies a formal or organized event with a specific objective or goal.
Occurrence
An occurrence is an event or incident that happens, especially one that is noteworthy or unusual.
Exemplo: The unexpected occurrence of a meteor shower thrilled the stargazers.
Observação: Occurrence focuses on the happening or taking place of something, often highlighting its significance.
Happening
A happening is an event or situation that is exciting, interesting, or significant.
Exemplo: The art exhibit opening was the happening event of the weekend.
Observação: Happening emphasizes the current, trendy, or noteworthy nature of an event.
Expressões e frases comuns de Event
Big event
An important or significant happening or occasion.
Exemplo: The wedding was a big event in our small town.
Observação: The term 'big event' emphasizes the size, importance, or impact of the occasion.
Special event
An occasion that is out of the ordinary and has a particular significance or purpose.
Exemplo: The company organized a special event to celebrate its anniversary.
Observação: The phrase 'special event' highlights the unique or exceptional nature of the occasion.
Social event
An event primarily aimed at socializing or interacting with others.
Exemplo: The charity ball was a popular social event in the city.
Observação: It refers to an event where the main focus is on socializing and engaging with others.
Cultural event
An event that highlights or celebrates a particular culture or cultural aspect.
Exemplo: The museum hosted a cultural event showcasing traditional dances.
Observação: This phrase emphasizes the cultural significance or context of the event.
Public event
An event that is open to or involves the general public.
Exemplo: The concert was a public event open to all music lovers.
Observação: It emphasizes that the event is accessible to anyone interested in attending.
Major event
An event of significant importance or scale.
Exemplo: The conference was a major event in the field of technology.
Observação: It highlights the substantial impact or significance of the event.
Sporting event
An event where sports competitions take place.
Exemplo: The Olympics is a major sporting event that attracts athletes from around the world.
Observação: This phrase specifies that the event is related to sports competitions.
Corporate event
An event hosted by a business or organization for its employees, clients, or stakeholders.
Exemplo: The company organized a corporate event to launch its new product.
Observação: It focuses on events organized by companies for business purposes or networking.
Expressões cotidianas (gíria) de Event
Shindig
A shindig is a lively social gathering or party.
Exemplo: Are you going to the shindig at Sarah's place tonight?
Observação: The term 'shindig' is informal and conveys a sense of excitement and informality.
Bash
A bash refers to a festive celebration or party.
Exemplo: Let's throw a bash for Tom's birthday next weekend!
Observação: While 'event' is a neutral term, 'bash' implies a more enthusiastic and lively event.
Affair
An affair is a formal or elegant social gathering or event.
Exemplo: The art gallery hosted a sophisticated affair showcasing local artists.
Observação: Beyond the traditional meaning of 'affair' referring to relationships, in this context, it denotes a high-class event.
Gig
In informal language, a gig refers to a performance or event, especially for musicians or performers.
Exemplo: Are you playing a gig at the local bar this weekend?
Observação: Compared to 'event', 'gig' is more specific to performances or shows.
Soiree
A soiree is a fancy evening party or social gathering, often with a sophisticated ambiance.
Exemplo: They attended a lavish soiree hosted by a famous designer.
Observação: This term conveys a sense of elegance and exclusivity not always associated with a standard event.
Hoedown
A hoedown is a casual and lively social event, typically featuring country music and dancing.
Exemplo: The community center is having a hoedown with live music and dancing.
Observação: Unlike the generic term 'event', 'hoedown' implies a more specific type of informal gathering typically associated with country or folk culture.
Event - Exemplos
The event was cancelled due to bad weather.
Arrangementet ble avlyst på grunn av dårlig vær.
We are organizing a charity event next month.
Vi organiserer et veldedighetsarrangement neste måned.
The unexpected event caught us off guard.
Det uventede arrangementet tok oss på sengen.
Gramática de Event
Event - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: event
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): events
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): event
Sílabas, Separação e Ênfase
Event contém 1 sílabas: event
Transcrição fonética: i-ˈvent
event , i ˈvent (A sílaba vermelha é tônica)
Event - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Event: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.