Dicionário
Inglês - Norueguês

Idea

aɪˈdiə
Extremamente Comum
200 - 300
200 - 300
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

idé, konsept, tanke, plan, forestilling

Significados de Idea em norueguês (bokmål)

idé

Exemplo:
I have a great idea for our project.
Jeg har en flott idé for prosjektet vårt.
What is your idea about the new policy?
Hva er din idé om den nye politikken?
Uso: informalContexto: Everyday conversations, brainstorming sessions, and casual discussions.
Observação: Used to express thoughts or plans that are not yet realized. 'Idé' is commonly used in both written and spoken Norwegian.

konsept

Exemplo:
The concept of freedom is important.
Konseptet av frihet er viktig.
This idea is based on a new concept.
Denne ideen er basert på et nytt konsept.
Uso: formalContexto: Academic discussions, business meetings, and theoretical contexts.
Observação: Refers to a more abstract or theoretical idea, often used in formal settings.

tanke

Exemplo:
That thought crossed my mind.
Den tanken krysset mitt sinn.
I had a thought about how we could improve.
Jeg hadde en tanke om hvordan vi kunne forbedre oss.
Uso: informalContexto: Casual conversations, personal reflections, and informal discussions.
Observação: 'Tanke' is often used to refer to thoughts or reflections rather than structured ideas.

plan

Exemplo:
What's the plan for tomorrow?
Hva er planen for i morgen?
We need a plan to execute this idea.
Vi trenger en plan for å gjennomføre denne ideen.
Uso: informalContexto: Everyday conversations about future actions or strategies.
Observação: While 'plan' can refer to a structured idea, it often implies actionable steps.

forestilling

Exemplo:
Her idea of beauty is different from mine.
Hennes forestilling om skjønnhet er forskjellig fra min.
He has a unique idea of what success means.
Han har en unik forestilling om hva suksess betyr.
Uso: formal/informalContexto: Discussions about perceptions, beliefs, or understanding.
Observação: This term conveys a more subjective or personal interpretation of an idea.

Sinônimos de Idea

concept

A concept is an abstract idea or general notion that helps to understand or classify things.
Exemplo: The concept of freedom is important in a democratic society.
Observação: Concept tends to be more abstract and overarching compared to the word 'idea.'

notion

A notion is a belief or idea about something, often based on intuition or general understanding.
Exemplo: She had a notion that the project would be successful.
Observação: Notion can imply a less formed or less developed idea compared to 'idea.'

thought

A thought is a mental process of considering or reflecting on an idea.
Exemplo: I had a sudden thought about how to solve the problem.
Observação: Thought is more about the process of thinking or reflecting on an idea, whereas 'idea' is the content of that mental process.

conception

A conception is the way in which something is perceived or understood.
Exemplo: The artist's conception of the painting was truly unique.
Observação: Conception can refer to the way in which an idea is formed or understood, emphasizing the mental process.

Expressões e frases comuns de Idea

Food for thought

This phrase means something worth thinking about or considering deeply.
Exemplo: The documentary provided some food for thought on sustainable living.
Observação: While 'idea' refers to a thought or suggestion, 'food for thought' implies a deeper and more impactful concept.

Brainstorm

To brainstorm is to generate a large number of ideas or solutions to a problem.
Exemplo: Let's brainstorm some ideas for the upcoming project.
Observação: While 'idea' is a singular thought, 'brainstorm' refers to the process of coming up with multiple ideas.

Bright idea

A bright idea is a clever or intelligent thought or suggestion.
Exemplo: She had a bright idea to solve the issue with the software.
Observação: The term 'bright idea' emphasizes the positivity or brilliance of the idea compared to a regular 'idea.'

Get the ball rolling

To get the ball rolling means to start an activity or process, often by initiating ideas or actions.
Exemplo: Let's get the ball rolling on the new marketing campaign by sharing our ideas.
Observação: While 'idea' refers to a specific thought, 'get the ball rolling' focuses on beginning a larger task or project.

Wrap your head around

To wrap your head around something means to understand or comprehend a complicated idea or concept.
Exemplo: It took me a while to wrap my head around the complex idea presented in the article.
Observação: This phrase emphasizes the need to fully understand and mentally process an idea, going beyond just acknowledging its existence.

Mull it over

To mull something over is to carefully consider or think about an idea before taking action.
Exemplo: I need some time to mull over your idea before making a decision.
Observação: While 'idea' refers to a thought or concept, 'mull it over' highlights the process of deliberation and reflection.

Throw around ideas

To throw around ideas is to suggest or discuss various ideas informally.
Exemplo: During the meeting, we will throw around ideas for the new product design.
Observação: This phrase focuses on the act of casually sharing and discussing ideas, rather than the specific content of the ideas themselves.

Expressões cotidianas (gíria) de Idea

Get the wheels turning

This slang term means to start generating ideas or creating plans.
Exemplo: Let's get the wheels turning and come up with a plan for the project.
Observação: It focuses more on initiating the process of generating ideas rather than just having an idea.

Bounce some ideas around

To bounce ideas around means to share and discuss ideas with others in a casual and collaborative way.
Exemplo: We should get together and bounce some ideas around for the marketing campaign.
Observação: It implies a back-and-forth exchange of ideas among a group rather than just having individual thoughts.

Cook up an idea

To cook up an idea means to brainstorm or come up with a new and inventive concept.
Exemplo: Let's meet up and cook up some creative ideas for the event.
Observação: It suggests a process of imaginative creation rather than just having a simple idea.

Put our heads together

This phrase means to work collaboratively with others to come up with ideas or solutions.
Exemplo: We need to put our heads together to find a solution to this problem.
Observação: It emphasizes the collective effort of multiple individuals contributing their ideas rather than having individual thoughts.

Idea - Exemplos

I have a great idea for a new business.
Jeg har en flott idé for en ny virksomhet.
His thoughts on the matter were very insightful.
Hans tanker om saken var veldig innsiktsfulle.
The invention revolutionized the industry.
Oppfinnelsen revolusjonerte industrien.

Gramática de Idea

Idea - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: idea
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): ideas
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): idea
Sílabas, Separação e Ênfase
idea contém 1 sílabas: idea
Transcrição fonética: ī-ˈdē-ə
idea , ī ˈdē ə (A sílaba vermelha é tônica)

Idea - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
idea: 200 - 300 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.