Dicionário
Inglês - Norueguês

Interest

ˈɪnt(ə)rəst
Extremamente Comum
200 - 300
200 - 300
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

interesse, interesse (finansielt), interessekonflikt, interesse (nysgjerrighet)

Significados de Interest em norueguês (bokmål)

interesse

Exemplo:
I have a keen interest in art.
Jeg har stor interesse for kunst.
She showed a lot of interest in the project.
Hun viste mye interesse for prosjektet.
Uso: formal/informalContexto: Used when discussing hobbies, passions, or topics of curiosity.
Observação: The word 'interesse' can refer to both personal interests and professional interests.

interesse (finansielt)

Exemplo:
The bank offers a low interest rate on loans.
Banken tilbyr en lav rente på lån.
He earns interest on his savings account.
Han tjener rente på sparekontoen sin.
Uso: formalContexto: Used in financial contexts, particularly regarding loans, savings, and investments.
Observação: In Norwegian, 'rente' is often used specifically for the financial aspect, but 'interesse' can also be understood in this context.

interessekonflikt

Exemplo:
There was a conflict of interest in the decision-making process.
Det var en interessekonflikt i beslutningsprosessen.
He had to declare a conflict of interest before the meeting.
Han måtte erklære en interessekonflikt før møtet.
Uso: formalContexto: Used in legal, corporate, or ethical discussions.
Observação: This term is more specialized and often used in professional or legal settings.

interesse (nysgjerrighet)

Exemplo:
Her interest peaked when she heard about the new discovery.
Hennes interesse ble vekket da hun hørte om den nye oppdagelsen.
Children have a natural interest in exploring their surroundings.
Barn har en naturlig interesse for å utforske omgivelsene sine.
Uso: informalContexto: Used when referring to curiosity or eagerness to learn.
Observação: This meaning is often associated with a sense of wonder or exploration.

Sinônimos de Interest

fascination

Fascination refers to a strong attraction or interest in something.
Exemplo: She had a fascination with ancient history.
Observação: Fascination implies a deep and intense interest in a particular subject or activity.

curiosity

Curiosity is a strong desire to know or learn something.
Exemplo: The child's curiosity about the world around him was endless.
Observação: Curiosity often involves a sense of inquisitiveness or a desire for knowledge rather than just a general interest.

enthusiasm

Enthusiasm is a strong excitement or interest in something.
Exemplo: His enthusiasm for the project was contagious.
Observação: Enthusiasm conveys a sense of passion and eagerness towards a particular subject or activity.

passion

Passion is a strong and intense love or enthusiasm for something.
Exemplo: She had a passion for music from a young age.
Observação: Passion typically implies a deep emotional connection and dedication to a particular interest or activity.

Expressões e frases comuns de Interest

take an interest

To show curiosity or concern about something.
Exemplo: She took an interest in photography and started taking classes.
Observação: The original word 'interest' refers to a feeling of wanting to learn more about something, while 'take an interest' emphasizes actively engaging with or showing concern for that thing.

lose interest

To stop being interested in or enthusiastic about something.
Exemplo: I lost interest in the book halfway through and couldn't finish it.
Observação: While 'interest' refers to the feeling of wanting to learn more, 'lose interest' indicates a decrease in that feeling or enthusiasm.

conflict of interest

A situation in which a person's personal interests or loyalties could potentially clash with their professional duties or responsibilities.
Exemplo: The judge recused himself from the case due to a conflict of interest.
Observação: Unlike the general sense of 'interest' as curiosity or attraction, 'conflict of interest' specifically refers to a situation where personal interests may interfere with one's professional role.

in one's best interest

Something that is advantageous or beneficial for a person.
Exemplo: It is in your best interest to study hard for the exam.
Observação: While 'interest' refers to a feeling or desire, 'in one's best interest' focuses on what is most beneficial or advantageous for that person.

vested interest

A personal stake or involvement in a situation, especially one that is tied to financial gain or benefit.
Exemplo: The company has a vested interest in ensuring the project's success.
Observação: Unlike 'interest' as a general feeling of curiosity, 'vested interest' emphasizes a personal stake or involvement, often with financial implications.

lose interest in

To no longer feel curious about or enthusiastic toward something.
Exemplo: She lost interest in playing the guitar after a few lessons.
Observação: Similar to 'lose interest,' 'lose interest in' specifically points to a decrease in curiosity or enthusiasm for a particular activity or topic.

a keen interest

A strong or enthusiastic interest in something.
Exemplo: He has always had a keen interest in history and loves to read historical books.
Observação: While 'interest' can be a general feeling, 'a keen interest' emphasizes a strong, intense enthusiasm or curiosity for a specific subject or activity.

Expressões cotidianas (gíria) de Interest

Float someone's boat

To interest or excite someone, to be appealing or satisfying to someone.
Exemplo: Watching documentaries really floats my boat.
Observação: It emphasizes personal preference or enjoyment rather than a general interest.

Tickle someone's fancy

To be appealing or interesting to someone, to capture someone's interest or attention.
Exemplo: The new art exhibition really tickles my fancy.
Observação: It implies a sense of delight or amusement associated with the interest.

Float someone's goat

To provoke someone's interest or reaction, to excite or annoy someone.
Exemplo: That kind of music really floats his goat.
Observação: It has a slightly mischievous or annoying connotation in provoking interest.

Tickle your brain

To intellectually stimulate or interest someone, to challenge someone's mind.
Exemplo: Solving puzzles really tickles my brain.
Observação: It focuses on cognitive engagement and mental stimulation as opposed to a general interest.

Pique someone's curiosity

To arouse someone's interest or curiosity, to make someone interested or eager to learn more.
Exemplo: The mysterious message piqued her curiosity.
Observação: It specifically refers to curiosity or the desire to know more rather than a general interest.

Turn someone on to (something)

To introduce or expose someone to something that sparks their interest or enthusiasm.
Exemplo: Her friend turned her on to jazz music.
Observação: It indicates introducing someone to something new that could potentially ignite their interest.

Ring a bell

To trigger a faint memory or association, to sound familiar or remind someone of something.
Exemplo: The name sounds familiar, but it doesn't ring a bell.
Observação: It involves a subtle recognition or connection to something previously known, sparking a sense of interest or recollection.

Interest - Exemplos

érdeklődés
interesse
kamat
rente
érdekeltség
interessegrad

Gramática de Interest

Interest - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: interest
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): interests, interest
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): interest
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): interested
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): interesting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): interests
Verbo, forma base (Verb, base form): interest
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): interest
Sílabas, Separação e Ênfase
interest contém 3 sílabas: in • ter • est
Transcrição fonética: ˈin-t(ə-)rəst
in ter est , ˈin t(ə )rəst (A sílaba vermelha é tônica)

Interest - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
interest: 200 - 300 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.