Dicionário
Inglês - Norueguês
Join
dʒɔɪn
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Bli med, Knytte sammen, Forene, Delta, Sammenslå
Significados de Join em norueguês (bokmål)
Bli med
Exemplo:
Would you like to join us for dinner?
Vil du bli med oss til middag?
She decided to join the club.
Hun bestemte seg for å bli med i klubben.
Uso: InformalContexto: Used when inviting someone to participate in an activity or group.
Observação: This meaning is often used in social contexts and can imply a sense of camaraderie.
Knytte sammen
Exemplo:
We need to join these two pieces of wood.
Vi må knytte sammen disse to trebiter.
He joined the ends of the rope.
Han knyttet sammen endene av tauet.
Uso: Formal/InformalContexto: Used in contexts involving physical connection or combining items.
Observação: This meaning can refer to both physical and abstract connections.
Forene
Exemplo:
The project aims to join different communities.
Prosjektet har som mål å forene ulike samfunn.
We need to join our efforts to succeed.
Vi må forene våre innsats for å lykkes.
Uso: FormalContexto: Used in contexts involving collaboration or unity.
Observação: This meaning is often used in discussions about teamwork or social issues.
Delta
Exemplo:
I will join the meeting tomorrow.
Jeg vil delta på møtet i morgen.
She joined the discussion about climate change.
Hun deltok i diskusjonen om klimaendringer.
Uso: Formal/InformalContexto: Used when referring to participating in events or discussions.
Observação: This is a versatile term that can apply to various types of events.
Sammenslå
Exemplo:
They decided to join the two companies.
De bestemte seg for å slå sammen de to selskapene.
The schools will join next year.
Skolene vil slå seg sammen neste år.
Uso: FormalContexto: Used in business or organizational contexts.
Observação: This meaning often implies a merger or consolidation.
Sinônimos de Join
unite
To come or bring together for a common purpose or action.
Exemplo: The two groups decided to unite for a common cause.
Observação: Similar to 'join' but often implies a stronger sense of coming together as a single entity.
connect
To link or bring together parts or elements.
Exemplo: The bridge connects the two sides of the river.
Observação: While 'join' can refer to becoming a part of something, 'connect' focuses more on establishing a link between separate entities.
unify
To make or become united, uniform, or whole.
Exemplo: The treaty aimed to unify the divided nation.
Observação: Implies bringing different elements together to form a single entity or harmonious whole.
merge
To combine or blend into a single entity.
Exemplo: The two companies decided to merge and become one entity.
Observação: Specifically refers to the act of two or more entities coming together to form a new, combined entity.
combine
To join or mix together.
Exemplo: Let's combine our efforts to finish the project on time.
Observação: Focuses on the act of mixing or joining separate elements to create a unified whole.
Expressões e frases comuns de Join
Join forces
To work together or unite efforts towards a common goal.
Exemplo: The two companies joined forces to create a new product.
Observação: This phrase emphasizes collaboration and cooperation between different entities, rather than just simply coming together.
Join the club
To inform someone that they are not alone in experiencing a particular situation or feeling.
Exemplo: I can't make it to the meeting tonight either - join the club!
Observação: This phrase is used to express solidarity or empathy with someone else's experience.
Join in
To participate or take part in an activity with others.
Exemplo: Everyone is dancing, why don't you join in?
Observação: This phrase implies active involvement or engagement in a shared activity.
Join the ranks
To become a member of a particular group or organization, especially one with a certain status or authority.
Exemplo: After years of hard work, she finally joined the ranks of senior management.
Observação: This phrase specifically denotes entering a group or organization with a hierarchical structure or established position.
Join hands
To come together or unite in a common purpose or action.
Exemplo: Let's all join hands and pray for a better future.
Observação: This phrase symbolizes unity, cooperation, and solidarity among individuals.
Join the dots
To find connections or understand the relationship between different pieces of information or events.
Exemplo: By studying history, we can join the dots to understand how events are connected.
Observação: This phrase involves identifying patterns or relationships to gain a clearer understanding of a situation.
Join the conversation
To start participating in a discussion or dialogue with others.
Exemplo: Feel free to join the conversation and share your thoughts on the topic.
Observação: This phrase encourages active involvement in a verbal exchange or communication.
Expressões cotidianas (gíria) de Join
Join the bandwagon
To follow a popular trend or activity that many others are already participating in.
Exemplo: Everyone is joining the bandwagon of online shopping these days.
Observação: This slang term emphasizes the idea of jumping on board with what is popular or trendy.
Join the party
To participate or become involved in an event or activity, usually in a joyful or celebratory context.
Exemplo: Hey, come join the party at my place tonight!
Observação: In this context, 'party' refers to any enjoyable gathering rather than a formal celebration.
Join the fray
To become involved in a conflict, argument, or battle.
Exemplo: When tensions rise, it's best not to join the fray and escalate the situation.
Observação: The term 'fray' suggests a more chaotic and contentious situation compared to just 'joining' something.
Join hands with
To collaborate or work together with others towards a common goal.
Exemplo: Let's join hands with other nonprofits to make a greater impact in our community.
Observação: This term highlights the act of physically joining hands as a symbol of unity and teamwork.
Join the ranks of
To become part of a particular group or category, especially one with some distinction.
Exemplo: She has joined the ranks of successful entrepreneurs in our city.
Observação: Unlike just 'joining', this term emphasizes fitting into an established group or status.
Join - Exemplos
Join us for dinner tonight.
Bli med oss til middag i kveld.
The two companies decided to join forces.
De to selskapene bestemte seg for å slå seg sammen.
Can you join these two pieces together?
Kan du sette sammen disse to bitene?
Gramática de Join
Join - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: join
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): joins
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): join
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): joined
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): joining
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): joins
Verbo, forma base (Verb, base form): join
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): join
Sílabas, Separação e Ênfase
join contém 1 sílabas: join
Transcrição fonética: ˈjȯin
join , ˈjȯin (A sílaba vermelha é tônica)
Join - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
join: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.