Dicionário
Inglês - Norueguês

Statement

ˈsteɪtmənt
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

uttalelse, erklæring, uttalelse (i regnskap), utsagn

Significados de Statement em norueguês (bokmål)

uttalelse

Exemplo:
The president made a statement about the new policy.
Presidenten kom med en uttalelse om den nye politikken.
Her statement clarified the company's position.
Hennes uttalelse klargjorde selskapets standpunkt.
Uso: formalContexto: Used in official communications, speeches, or formal discussions.
Observação: Often refers to a declaration or expression of opinion, particularly in political or corporate contexts.

erklæring

Exemplo:
The declaration was a significant statement of intent.
Erklæringen var en betydelig uttalelse om intensjon.
They issued a statement to clarify their stance.
De utstedte en erklæring for å klargjøre sin holdning.
Uso: formalContexto: Commonly used in legal, diplomatic, or formal announcements.
Observação: This term can imply a formal or written declaration, often used in legal contexts.

uttalelse (i regnskap)

Exemplo:
I received my bank statement yesterday.
Jeg mottok bankutskriften min i går.
Make sure to check your statement for any errors.
Pass på å sjekke utskriften din for eventuelle feil.
Uso: formal/informalContexto: Used in financial contexts, referring to documents that summarize transactions.
Observação: This meaning is specific to banking and finance, where 'statement' refers to a summary of account activity.

utsagn

Exemplo:
His statement about the event was surprising.
Hans utsagn om hendelsen var overraskende.
She made a bold statement during the debate.
Hun kom med et dristig utsagn under debatten.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversation, often referring to someone's comments or opinions.
Observação: This meaning focuses more on the content of what someone says, rather than the formal aspect.

Sinônimos de Statement

declaration

A declaration is a formal or explicit statement made publicly or officially.
Exemplo: The company issued a declaration regarding the new policy changes.
Observação: A declaration often implies a more formal or official nature compared to a general statement.

assertion

An assertion is a confident and forceful statement or claim that is made with authority.
Exemplo: His assertion that he was innocent was met with skepticism.
Observação: An assertion tends to emphasize confidence and authority in the statement compared to a general statement.

remark

A remark is a brief or casual comment or observation made in conversation.
Exemplo: She made a remark about the weather before changing the topic.
Observação: A remark is often more casual and informal compared to a formal statement.

pronouncement

A pronouncement is an authoritative or official announcement or declaration.
Exemplo: The government's pronouncement on the new tax policy caused a stir.
Observação: A pronouncement typically carries a sense of authority or formality compared to a general statement.

Expressões e frases comuns de Statement

Make a statement

To do something to express a strong opinion or attract attention.
Exemplo: She decided to wear a bold red dress to make a statement at the event.
Observação: This phrase goes beyond simply stating something; it involves making a noticeable impact or impression.

Official statement

A formal declaration or communication from an authority or organization.
Exemplo: The company issued an official statement regarding the incident.
Observação: An official statement carries more weight and authority compared to a regular statement.

False statement

A statement that is untrue or not based on facts.
Exemplo: He was accused of providing false statements during the investigation.
Observação: A false statement differs from a statement by lacking accuracy or truthfulness.

Statement piece

An item or element that stands out and draws attention in a setting.
Exemplo: The large painting in the living room is the statement piece of the house.
Observação: A statement piece is a standout feature, contrasting with a regular piece that blends in.

Financial statement

A document showing a company's financial position, typically including income and expenses.
Exemplo: Before making a decision, she reviewed the company's financial statement.
Observação: A financial statement is a specific type of statement related to finances, distinct from general statements.

Witness statement

A written or recorded account of what a witness observed or knows about an event.
Exemplo: The police took witness statements from those who saw the accident.
Observação: A witness statement pertains to firsthand accounts, differing from general statements or declarations.

Statement of purpose

A written essay outlining one's goals, achievements, and reasons for applying to a program or school.
Exemplo: She wrote a compelling statement of purpose for her college application.
Observação: A statement of purpose serves a specific purpose, such as for applications, distinguishing it from regular statements.

Expressões cotidianas (gíria) de Statement

Callout

Callout refers to publicly mentioning or drawing attention to something, often highlighting a specific point or issue.
Exemplo: She made a callout on social media about the issue.
Observação: The term 'callout' is more informal and typically used in casual conversations or online discourse, whereas 'statement' is a formal declaration or assertion.

Word

Using 'word' in this context means a brief or concise statement or summary about a topic or situation.
Exemplo: Just give me a word on what happened yesterday.
Observação: While 'statement' is more formal and structured, 'word' is colloquial and less elaborate.

Say-so

'Say-so' means permission or approval, often in the form of a statement of consent or authorization.
Exemplo: I need your say-so before I can proceed with the project.
Observação: Unlike 'statement' which is a broader term encompassing various types of declarations, 'say-so' specifically refers to giving approval or permission.

Shoutout

A 'shoutout' is a public acknowledgment or mention, often expressing gratitude or recognition.
Exemplo: I want to give a shoutout to my friends for supporting me.
Observação: While 'statement' implies a formal declaration or announcement, 'shoutout' is more informal and focuses on appreciation or recognition.

Airing

To 'air' something means to publicly express or make known, especially opinions or thoughts.
Exemplo: He's always airing his opinions on social media.
Observação: The term 'airing' has a more casual connotation compared to 'statement', which is usually associated with a more serious or official declaration.

Feedback

In this context, 'feedback' refers to comments or reactions provided in response to a statement, often for improvement or evaluation.
Exemplo: I'd like to get your feedback on my statement before finalizing it.
Observação: While 'statement' represents a formal declaration or assertion, 'feedback' is the response or input given after the statement is made.

Speak

Using 'speak' in this context means to express or convey a message or opinion.
Exemplo: Can you speak on behalf of the team in the statement?
Observação: Compared to 'statement' which is a formal declaration, 'speak' is more about verbal expression and communication.

Statement - Exemplos

English statement
Engelsk uttalelse
She made a statement to the police
Hun ga en uttalelse til politiet
His statement was met with skepticism
Hans uttalelse ble møtt med skepsis

Gramática de Statement

Statement - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: statement
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): statements, statement
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): statement
Sílabas, Separação e Ênfase
statement contém 2 sílabas: state • ment
Transcrição fonética: ˈstāt-mənt
state ment , ˈstāt mənt (A sílaba vermelha é tônica)

Statement - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
statement: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.