Dicionário
Inglês - Norueguês
Yell
jɛl
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
rope, skrik, rope, ropt
Significados de Yell em norueguês (bokmål)
rope
Exemplo:
He yelled for help when he fell into the river.
Han ropte om hjelp da han falt i elven.
Don't yell at me!
Ikke rop til meg!
Uso: informalContexto: Used when someone is calling out loudly, often in distress or to get attention.
Observação: Commonly used in both casual and serious situations.
skrik
Exemplo:
She let out a yell of surprise when she saw the snake.
Hun ga et skrik av overraskelse da hun så slangen.
The crowd let out a yell when the team scored.
Mengden ga et skrik da laget scoret.
Uso: informalContexto: Used to express strong emotions like surprise, excitement, or fear.
Observação: Can also refer to a loud cry or scream, often spontaneous.
rope
Exemplo:
He yelled at the kids to stop running.
Han ropte til barna om å slutte å løpe.
She yelled instructions to the team from the sidelines.
Hun ropte instruksjoner til laget fra sidelinjen.
Uso: informalContexto: Used when someone is giving commands or warnings loudly.
Observação: Often used in parenting or coaching contexts.
ropt
Exemplo:
They yelled out the answers during the quiz.
De ropte ut svarene under quizen.
He yelled in frustration when he lost the game.
Han ropte i frustrasjon da han tapte spillet.
Uso: informalContexto: Used when someone is expressing frustration, excitement, or urgency.
Observação: Can be used in various contexts, often informal.
Sinônimos de Yell
shout
To shout means to speak loudly and forcefully, often in a way that shows anger or excitement.
Exemplo: He shouted for help when he saw the fire.
Observação: While yelling can also convey anger or excitement, shouting typically involves a louder and more intense vocalization.
scream
To scream is to make a loud, high-pitched cry, especially as an expression of strong emotion such as fear, excitement, or pain.
Exemplo: The child screamed in terror when she saw the spider.
Observação: Screaming often implies a higher pitch and more intense emotional reaction compared to yelling.
holler
To holler is to shout or call out loudly, often in a rough or forceful way.
Exemplo: She hollered at the top of her lungs to get the attention of the lifeguard.
Observação: Hollering can be seen as a more informal or colloquial term for yelling, often associated with rural or informal settings.
bellow
To bellow is to shout in a deep, loud voice, often in a way that expresses anger or authority.
Exemplo: The angry boss bellowed at the employees for their incompetence.
Observação: Bellowing typically involves a deeper and more resonant tone compared to regular yelling.
Expressões e frases comuns de Yell
Yell at
To shout or raise one's voice at someone in anger or frustration.
Exemplo: She yelled at her kids for making a mess in the living room.
Observação: The phrase 'yell at' specifies the target of the yelling, indicating that it is directed towards a person or group.
Yell out
To shout or call out loudly, often to be heard over a distance.
Exemplo: The teacher yelled out the answer to the question from the back of the room.
Observação: This phrase implies shouting something aloud for others to hear, rather than directing the shout at a specific person.
Yell for
To shout or call out in a loud voice to attract attention or assistance.
Exemplo: She yelled for help when she saw the accident on the street.
Observação: Similar to 'yell out,' this phrase suggests calling out for aid or support rather than expressing anger or frustration.
Yell and shout
To vocalize loudly and forcefully, often in a public setting to convey strong emotions or messages.
Exemplo: The protesters were yelling and shouting slogans during the demonstration.
Observação: This phrase emphasizes the act of vocalizing loudly and can encompass various emotions or intentions beyond just anger.
Yell your head off
To shout or scream with great enthusiasm, excitement, or intensity.
Exemplo: The fans were yelling their heads off at the concert last night.
Observação: This idiomatic expression emphasizes the extreme intensity or volume of the yelling, usually in a positive or enthusiastic context.
Yell and scream
To shout loudly and make high-pitched sounds, often expressing excitement, fear, or intense emotions.
Exemplo: The children were yelling and screaming with joy on the playground.
Observação: Similar to 'yell and shout,' this phrase conveys a combination of loud vocalizations and may involve high-pitched sounds like screams.
Yell bloody murder
To shout or scream loudly and in a panicked manner, often in response to a frightening or alarming situation.
Exemplo: She yelled bloody murder when she saw the spider in her room.
Observação: This idiomatic expression emphasizes the urgency and fear associated with the yelling, usually in a situation of extreme distress or danger.
Expressões cotidianas (gíria) de Yell
Bawl
Bawl is often used to describe crying loudly or wailing, especially by young children.
Exemplo: The baby started to bawl loudly when she dropped her toy.
Observação: Bawl specifically refers to crying loudly and may imply a sense of distress or extreme emotion, whereas yell is a general term for shouting or raising one's voice.
Squawk
Squawk is a playful term used to describe a loud, sharp cry or complain, often in a shrill voice.
Exemplo: The angry parrot squawked loudly when the cat approached its cage.
Observação: Squawk is often associated with animal sounds or high-pitched vocalizations, while yell is more commonly used for humans and in a broader context.
Roar
Roar is used to describe a deep, loud, and prolonged shout or cry, often associated with animals.
Exemplo: The lion let out a deafening roar that echoed through the savanna.
Observação: Roar typically evokes imagery of powerful or animalistic sounds, while yell is a more general term for shouting or raising one's voice.
Cheer
Cheer can be used informally to mean shouting in a positive or supportive manner, especially in a group setting.
Exemplo: The fans cheered loudly when their team scored a goal.
Observação: Cheer implies a positive and encouraging tone when shouting, whereas yell is a neutral term that can convey a range of emotions.
Shriek
Shriek is a loud, sharp, and high-pitched cry or scream, usually in response to fear, surprise, or excitement.
Exemplo: She shrieked in terror when she saw the spider on the wall.
Observação: Shriek is specifically associated with high-pitched and often sudden vocalizations expressing extreme emotions, whereas yell is a more general term for shouting.
Yell - Exemplos
She yelled at her children to come inside.
Hun ropte på barna sine om å komme inn.
The crowd began to yell and cheer as the team scored a goal.
Massen begynte å rope og heie da laget scoret et mål.
He let out a loud yell of frustration when he realized he had lost his keys.
Han slapp ut et høyt rop av frustrasjon da han innså at han hadde mistet nøklene sine.
Gramática de Yell
Yell - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: yell
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): yells
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): yell
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): yelled
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): yelling
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): yells
Verbo, forma base (Verb, base form): yell
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): yell
Sílabas, Separação e Ênfase
yell contém 1 sílabas: yell
Transcrição fonética: ˈyel
yell , ˈyel (A sílaba vermelha é tônica)
Yell - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
yell: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.