Dicionário
Inglês - Holandês

Attention

əˈtɛn(t)ʃ(ə)n
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

aandacht, aandachtspunt, opmerkzaamheid, interesse, zorg

Significados de Attention em holandês

aandacht

Exemplo:
She deserves your full attention.
Ze verdient je volle aandacht.
Please pay attention to the instructions.
Let op de instructies.
Uso: formal/informalContexto: Used in situations where someone is asking for focus or consideration.
Observação: This is the most common translation and can be used in both formal and informal contexts.

aandachtspunt

Exemplo:
This is a key point of attention in the discussion.
Dit is een belangrijk aandachtspunt in de discussie.
We need to address this attention point immediately.
We moeten dit aandachtspunt onmiddellijk aanpakken.
Uso: formalContexto: Commonly used in professional or academic discussions.
Observação: Refers to specific points or topics that require focus.

opmerkzaamheid

Exemplo:
His attention to detail is impressive.
Zijn opmerkzaamheid voor detail is indrukwekkend.
You need to show more attention to your work.
Je moet meer opmerkzaamheid tonen voor je werk.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe someone's ability to notice details.
Observação: Often used in contexts where detail orientation is important.

interesse

Exemplo:
The project received a lot of attention from the media.
Het project kreeg veel interesse van de media.
Her attention to the arts is commendable.
Haar interesse in de kunsten is prijzenswaardig.
Uso: formal/informalContexto: Used when referring to someone's interest or curiosity.
Observação: While 'interesse' is not a direct synonym, it conveys a related meaning when discussing the attraction to a subject.

zorg

Exemplo:
He needs medical attention.
Hij heeft medische zorg nodig.
The child requires special attention.
Het kind heeft speciale zorg nodig.
Uso: formalContexto: Used in medical or caregiving contexts.
Observação: This meaning emphasizes care or assistance, often in health-related situations.

Sinônimos de Attention

focus

To concentrate or pay particular attention to something.
Exemplo: Please focus on the instructions to complete the task accurately.
Observação: Focus implies directing attention towards a specific point or task.

concentration

The act of focusing one's attention on a particular object or task.
Exemplo: Her concentration was unwavering as she worked on the intricate puzzle.
Observação: Concentration emphasizes the mental effort of focusing attention.

awareness

Being conscious or informed about something.
Exemplo: Increasing awareness of environmental issues is crucial for sustainable living.
Observação: Awareness suggests a broader sense of understanding beyond just paying attention.

vigilance

Alertness and watchfulness in detecting and avoiding danger or risk.
Exemplo: Security guards need to maintain vigilance to prevent unauthorized access.
Observação: Vigilance implies a state of readiness and caution in addition to attention.

Expressões e frases comuns de Attention

pay attention

To focus or concentrate on something.
Exemplo: Please pay attention in class so you don't miss important information.
Observação: This phrase implies actively focusing on something rather than just passively receiving it.

attention to detail

Being thorough and careful in completing tasks or noticing small things.
Exemplo: Her success as a designer is attributed to her meticulous attention to detail.
Observação: This phrase emphasizes the importance of being thorough and meticulous in one's work.

draw attention

To cause someone to notice or focus on something.
Exemplo: The bright colors of the painting draw attention to the focal point.
Observação: This phrase refers to attracting notice or focus to a specific thing or aspect.

call attention to

To bring something to the notice or consideration of others.
Exemplo: The report calls attention to the urgent need for better infrastructure.
Observação: This phrase is used to highlight or point out specific issues or topics for consideration.

attract attention

To cause others to notice or become interested in something.
Exemplo: The sudden loud noise attracted the attention of everyone in the room.
Observação: This phrase refers to capturing or engaging others' interest or focus.

attention span

The length of time a person can concentrate on a task without becoming distracted.
Exemplo: Young children often have a short attention span, so activities need to be engaging.
Observação: This phrase specifically refers to the duration of focused concentration.

attention seeker

Someone who tries to attract attention to themselves, often in a disruptive or excessive manner.
Exemplo: She always dresses in a way that makes her an attention seeker at parties.
Observação: This phrase describes a person's behavior of seeking notice or recognition, sometimes in a negative way.

Expressões cotidianas (gíria) de Attention

Eyes peeled

To be watchful or vigilant, to pay close attention to something.
Exemplo: Keep your eyes peeled for any suspicious activity.
Observação: The slang term 'eyes peeled' is more informal and visually descriptive compared to the original term 'attention.'

Heads up

To inform or warn someone about something in advance.
Exemplo: Just a heads up, the meeting has been rescheduled to tomorrow.
Observação: While 'heads up' conveys a signal to be alert or attentive, it is less formal than 'attention.'

Keep an eye out

To watch or look out for something with attentiveness.
Exemplo: Can you keep an eye out for the delivery truck? It should be here soon.
Observação: The slang term 'keep an eye out' emphasizes visual alertness and is more colloquial compared to 'attention.'

Stay on the ball

To remain attentive, focused, and alert to effectively handle tasks.
Exemplo: You need to stay on the ball to succeed in this project.
Observação: The slang term 'stay on the ball' suggests continuous vigilance and readiness, similar to 'attention' but with a more dynamic connotation.

Attention - Exemplos

Attention, please!
Aandacht, alstublieft!
He paid close attention to the instructions.
Hij besteedde veel aandacht aan de instructies.
The flashing red light is an attention signal.
Het knipperende rode licht is een aandachtssignaal.

Gramática de Attention

Attention - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: attention
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): attentions, attention
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): attention
Sílabas, Separação e Ênfase
attention contém 3 sílabas: at • ten • tion
Transcrição fonética: ə-ˈten(t)-shən
at ten tion , ə ˈten(t) shən (A sílaba vermelha é tônica)

Attention - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
attention: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.