Dicionário
Inglês - Holandês
Establish
əˈstæblɪʃ
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
vestigen, oprichten, vaststellen, bevestigen, aanbrengen
Significados de Establish em holandês
vestigen
Exemplo:
They plan to establish a new office in Amsterdam.
Ze zijn van plan een nieuw kantoor in Amsterdam te vestigen.
The organization was established in 1995.
De organisatie werd in 1995 opgericht.
Uso: formalContexto: Used in business or organizational contexts when referring to setting up offices, institutions, or groups.
Observação: This meaning focuses on the act of setting up something new, often in a legal or official capacity.
oprichten
Exemplo:
She wants to establish a charity to help local children.
Ze wil een stichting oprichten om lokale kinderen te helpen.
He established his own company last year.
Hij richtte vorig jaar zijn eigen bedrijf op.
Uso: formal/informalContexto: Commonly used in contexts involving creating organizations, businesses, or non-profits.
Observação: Similar to 'vestigen', but more focused on the act of founding or creating something.
vaststellen
Exemplo:
The scientists aim to establish the causes of climate change.
De wetenschappers willen de oorzaken van klimaatverandering vaststellen.
We need to establish the rules before we start the game.
We moeten de regels vaststellen voordat we met het spel beginnen.
Uso: formalContexto: Used in academic, scientific, or formal discussions when determining facts or rules.
Observação: This meaning relates to determining or ascertaining something, often in a factual context.
bevestigen
Exemplo:
The report aims to establish the credibility of the findings.
Het rapport heeft als doel de geloofwaardigheid van de bevindingen te bevestigen.
They established her as the leader of the group.
Ze bevestigden haar als de leider van de groep.
Uso: formal/informalContexto: Used in contexts where someone’s status, role, or authority is confirmed.
Observação: This meaning emphasizes the confirmation or reinforcement of a position or belief.
aanbrengen
Exemplo:
We need to establish a connection between the two theories.
We moeten een verbinding aanbrengen tussen de twee theorieën.
He established a good rapport with the clients.
Hij bracht een goede relatie tot stand met de klanten.
Uso: informalContexto: Commonly used in social settings when referring to creating relationships or connections.
Observação: This meaning focuses on the act of creating links or relationships, often in a social context.
Sinônimos de Establish
established
To set up or create something that is recognized or accepted.
Exemplo: The company has established itself as a leader in the industry.
Observação: This synonym emphasizes the past action of creating or setting up something that is now recognized or accepted.
found
To establish or originate something, typically an organization or institution.
Exemplo: He founded a successful startup last year.
Observação: This synonym specifically refers to the act of creating or starting something new, often an organization or institution.
set up
To establish something, such as an organization, system, or process.
Exemplo: They set up a new branch of the company in the city center.
Observação: This synonym focuses on the act of creating or arranging something, especially in terms of organizing a system or process.
initiate
To start or introduce something, often a process or action.
Exemplo: The government plans to initiate a new program to help small businesses.
Observação: This synonym highlights the beginning or starting of something, particularly a new process or action.
Expressões e frases comuns de Establish
Establish a foothold
To secure a strong position or foundation in a particular area or market.
Exemplo: The company is trying to establish a foothold in the new market.
Observação: The phrase focuses on gaining a secure position rather than just setting up or creating something.
Establish contact
To make initial communication or connection with someone or a group.
Exemplo: The diplomat is working to establish contact with foreign officials.
Observação: This phrase specifically refers to initiating communication or reaching out to someone.
Establish oneself
To gain a strong reputation or position within a group or community.
Exemplo: She quickly established herself as a leader in the organization.
Observação: This phrase emphasizes building a reputation or status over time in a particular context.
Establish a precedent
To set a standard or example that serves as a guide for future actions or decisions.
Exemplo: The court's decision established a precedent for future cases.
Observação: This phrase refers to setting a standard or example for others to follow.
Establish a routine
To create a regular and consistent pattern of behavior or activities.
Exemplo: It's important to establish a routine for studying to improve productivity.
Observação: This phrase focuses on creating a habitual pattern of behavior rather than just starting something.
Establish rapport
To build a positive and harmonious relationship, especially in a professional context.
Exemplo: The therapist worked hard to establish rapport with the new client.
Observação: This phrase refers to creating a positive connection or relationship with someone.
Establish a tradition
To create a custom or practice that is repeated and passed down over time.
Exemplo: Every year, the family establishes a tradition of baking cookies together.
Observação: This phrase involves creating a custom or practice that is continued over generations.
Expressões cotidianas (gíria) de Establish
Get established
To become settled or established in a particular place, job, or social group.
Exemplo: It took a few months, but I finally got established in my new job.
Observação: The slang term 'get established' specifically focuses on the process of becoming settled or accepted, rather than just the act of establishing something.
Setting up shop
To start or establish a business, organization, or operation.
Exemplo: After years of planning, they're finally setting up shop in the downtown area.
Observação: This slang term emphasizes the action of starting or establishing a business, often in a physical location, rather than the broader concept of establishment.
Cementing a presence
To solidify or strengthen one's presence, influence, or reputation in a particular domain.
Exemplo: The artist is cementing a strong online presence through social media.
Observação: This term emphasizes the idea of making one's presence more solid or permanent in a particular area, similar to how cement strengthens a structure.
Putting down roots
To establish a permanent or lasting residence or connection to a place.
Exemplo: After years of traveling, they decided it was time to put down roots and buy a house.
Observação: This term focuses on the idea of establishing a deep and lasting connection to a place, similar to how roots anchor a plant in the ground.
Establishing a foothold
To secure a initial position or presence in a new market, industry, or area of operation.
Exemplo: The company is focused on establishing a foothold in the Asian market.
Observação: While this term includes the idea of establishing something, it specifically refers to securing a position of influence or presence in a new territory or domain.
Putting the groundwork
To lay the foundation or basic work needed before proceeding with a project or plan.
Exemplo: They spent months putting the groundwork for the new project before officially launching it.
Observação: This term emphasizes the preparatory work necessary to establish something, highlighting the foundational steps before the actual establishment.
Pioneering a field
To be one of the first to explore or develop a new area or field of expertise.
Exemplo: She was instrumental in pioneering the field of sustainable architecture.
Observação: This term focuses on the innovative and pioneering aspect of establishing a new field or area of expertise, highlighting the role of being a trailblazer.
Establish - Exemplos
The company was established in 1995.
Het bedrijf werd opgericht in 1995.
The goal is to establish a new system.
Het doel is om een nieuw systeem op te richten.
The research established a link between stress and illness.
Het onderzoek legde een verband tussen stress en ziekte.
Gramática de Establish
Establish - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: establish
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): established
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): establishing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): establishes
Verbo, forma base (Verb, base form): establish
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): establish
Sílabas, Separação e Ênfase
establish contém 3 sílabas: es • tab • lish
Transcrição fonética: i-ˈsta-blish
es tab lish , i ˈsta blish (A sílaba vermelha é tônica)
Establish - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
establish: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.