Dicionário
Inglês - Holandês

Fine

faɪn
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

goed, fijn, boete, fijn, in orde

Significados de Fine em holandês

goed

Exemplo:
The food was really fine.
Het eten was echt goed.
She did a fine job on the project.
Ze deed een goede job met het project.
Uso: informalContexto: Used to describe something that is good or satisfactory.
Observação: This usage is common in everyday conversation and conveys a sense of approval or quality.

fijn

Exemplo:
It's a fine day today.
Het is een fijne dag vandaag.
I like the fine details in the painting.
Ik hou van de fijne details in het schilderij.
Uso: informalContexto: Used to express a pleasant feeling or quality.
Observação: This is often used to convey a sense of enjoyment or appreciation.

boete

Exemplo:
He had to pay a fine for speeding.
Hij moest een boete betalen voor te hard rijden.
The fine for littering is quite high.
De boete voor zwerfafval is behoorlijk hoog.
Uso: formalContexto: Used in legal or official contexts to refer to a monetary penalty.
Observação: This meaning is specific to legal situations and is important for understanding laws.

fijn

Exemplo:
Can you give me a finer point on this topic?
Kun je me een fijner punt over dit onderwerp geven?
She needs a finer brush for the details.
Ze heeft een fijnere kwast nodig voor de details.
Uso: formalContexto: Used when describing something with a small or delicate quality.
Observação: This usage can refer to texture or detail, often in an artistic or technical context.

in orde

Exemplo:
Everything is fine with the report.
Alles is in orde met het rapport.
As long as it's fine, we can proceed.
Zolang het in orde is, kunnen we doorgaan.
Uso: informalContexto: Used to indicate that things are satisfactory or acceptable.
Observação: This is common in casual conversation to reassure someone that things are okay.

Sinônimos de Fine

good

Good is used to describe something that is of a high standard or quality.
Exemplo: The movie was good.
Observação: Good can imply a higher level of quality or excellence compared to fine.

excellent

Excellent means extremely good or of the highest quality.
Exemplo: The service at the restaurant was excellent.
Observação: Excellent emphasizes a very high level of quality, surpassing fine.

great

Great is used to describe something that is very good or enjoyable.
Exemplo: I had a great time at the party.
Observação: Great can convey a more enthusiastic or positive feeling compared to fine.

superb

Superb means of excellent quality or extremely good.
Exemplo: The performance was superb.
Observação: Superb suggests a level of quality that is outstanding and superior to fine.

splendid

Splendid means magnificent or very impressive.
Exemplo: The view from the top of the mountain was splendid.
Observação: Splendid conveys a sense of grandeur or beauty that may exceed the simple elegance of fine.

Expressões e frases comuns de Fine

fine by me

This phrase means that something is acceptable or satisfactory to the speaker.
Exemplo: You want to go to the movies tonight? - Sure, that's fine by me.
Observação: While 'fine' can simply mean something is okay, 'fine by me' specifically indicates that the speaker has no objection.

fine print

Refers to the details or conditions in a document that are often overlooked but can have important implications.
Exemplo: Before signing the contract, make sure to read the fine print carefully.
Observação: Unlike 'fine' which generally means good or acceptable, 'fine print' pertains to the small, often unnoticed details.

fine line

Indicates a very small or subtle difference between two things or concepts.
Exemplo: There's a fine line between being confident and being arrogant.
Observação: While 'fine' can refer to something being satisfactory, 'fine line' specifically highlights the narrow distinction between two ideas.

fine and dandy

An informal way to say that everything is going well or is satisfactory.
Exemplo: Everything is fine and dandy with the new project.
Observação: This phrase adds a sense of positivity beyond just 'fine,' indicating that things are not only okay but also good or excellent.

fine feathers make fine birds

This idiom means that appearances are important and that people are often judged based on how they present themselves.
Exemplo: She always dresses elegantly because she believes fine feathers make fine birds.
Observação: While 'fine' generally means good or satisfactory, this idiom emphasizes the significance of outward appearance in forming opinions.

fine tooth comb

To examine or search something very thoroughly and meticulously.
Exemplo: I went through the report with a fine-tooth comb to catch any errors.
Observação: While 'fine' can denote something of high quality, 'fine tooth comb' refers to a detailed and comprehensive examination process.

fine kettle of fish

Refers to a difficult or messy situation that has developed unexpectedly.
Exemplo: The party was supposed to be a small gathering, but now it's turned into a fine kettle of fish with unexpected guests.
Observação: Unlike 'fine' which generally means good, 'fine kettle of fish' describes a problematic or chaotic scenario.

Expressões cotidianas (gíria) de Fine

A-OK

A-OK is used to indicate that everything is in good order or satisfactory.
Exemplo: Don't worry, everything is A-OK.
Observação: A-OK is a more informal and positive way to express that something is fine.

all good

All good means that everything is fine or okay, often used in a reassuring way.
Exemplo: No need to apologize, it's all good.
Observação: All good is a casual and friendly way to convey that things are fine.

cool

Cool is a slang term used to mean satisfactory, acceptable, or okay.
Exemplo: I can meet you at 3 pm, is that cool with you?
Observação: Cool is a more laid-back and informal way to say something is fine.

hunky-dory

Hunky-dory means that everything is going well, satisfactory, or in good order.
Exemplo: Despite the setback, everything is hunky-dory now.
Observação: Hunky-dory is a whimsical and somewhat old-fashioned way to express that everything is fine.

tickety-boo

Tickety-boo is used to describe something as progressing smoothly, without any problems.
Exemplo: The project is proceeding tickety-boo, no issues so far.
Observação: Tickety-boo is a British slang term that conveys a sense of things being fine or well-organized.

shipshape

Shipshape means neat, tidy, and in good condition.
Exemplo: I've tidied up the room, it's all shipshape now.
Observação: Shipshape is often used to describe things being fine after organizing or cleaning.

peachy

Peachy is a colloquial way to say that everything is fine, great, or going well.
Exemplo: After a good night's sleep, I feel peachy this morning.
Observação: Peachy is a more cheerful and positive way to express that things are fine.

Fine - Exemplos

The weather is fine today.
Het weer is fijn vandaag.
The painting looks fine on the wall.
Het schilderij ziet er fijn uit aan de muur.
Everything is fine, don't worry.
Alles is fijn, maak je geen zorgen.

Gramática de Fine

Fine - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: fine
Conjugações
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): finer
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): finest
Adjetivo (Adjective): fine
Advérbio (Adverb): fine
Substantivo, plural (Noun, plural): fines
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): fine
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): fined
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): fining
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): fines
Verbo, forma base (Verb, base form): fine
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): fine
Sílabas, Separação e Ênfase
fine contém 1 sílabas: fine
Transcrição fonética: ˈfīn
fine , ˈfīn (A sílaba vermelha é tônica)

Fine - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
fine: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.