Dicionário
Inglês - Holandês

Looking

ˈlʊkɪŋ
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

kijken, uitzien, eruitzien, in de gaten houden, blikken

Significados de Looking em holandês

kijken

Exemplo:
I am looking at the stars.
Ik kijk naar de sterren.
She is looking for her keys.
Ze is haar sleutels aan het zoeken.
Uso: informalContexto: Everyday situations where someone is observing or searching for something.
Observação: The verb 'kijken' can be used in various contexts, from simply looking at something to actively searching.

uitzien

Exemplo:
He is looking forward to the weekend.
Hij kijkt uit naar het weekend.
I am looking forward to seeing you.
Ik kijk ernaar uit je te zien.
Uso: informalContexto: Used to express anticipation or excitement about future events.
Observação: 'Uitzien' is often used with 'naar' to indicate what someone is looking forward to.

eruitzien

Exemplo:
You are looking great today!
Je ziet er vandaag geweldig uit!
The cake is looking delicious.
De taart ziet er heerlijk uit.
Uso: informalContexto: Describing someone's appearance or the appearance of an object.
Observação: 'Eruitzien' is often used to comment on how someone or something looks.

in de gaten houden

Exemplo:
Keep looking for any signs of trouble.
Houd in de gaten of er tekenen van problemen zijn.
I will keep looking after the kids.
Ik zal op de kinderen blijven letten.
Uso: informalContexto: Used when monitoring or watching over someone or something.
Observação: This phrase translates literally to 'keep in the holes' but is used idiomatically to mean 'keep an eye on.'

blikken

Exemplo:
He was looking at her with admiration.
Hij blikte haar met bewondering aan.
She gave him a quick look.
Ze gaf hem een snelle blik.
Uso: formal/informalContexto: Referring to a glance or a quick look at something.
Observação: 'Blikken' is often used to describe a more intentional or focused look.

Sinônimos de Looking

gazing

Gazing implies looking steadily and intently at something.
Exemplo: She was gazing out of the window, lost in thought.
Observação: Gazing suggests a more focused and prolonged act of looking.

staring

Staring means looking fixedly or vacantly at someone or something.
Exemplo: He was staring at the painting, trying to decipher its meaning.
Observação: Staring often conveys a sense of intensity or concentration in the act of looking.

glancing

Glancing means taking a brief or hurried look.
Exemplo: She quickly glanced at her watch to check the time.
Observação: Glancing suggests a quick or casual look rather than a sustained gaze.

peering

Peering involves looking closely or with difficulty, especially when trying to see something unclear.
Exemplo: He was peering into the darkness, trying to make out shapes in the distance.
Observação: Peering often implies straining to see or discern details in what is being looked at.

observing

Observing means watching attentively with interest or for a scientific purpose.
Exemplo: The scientist was carefully observing the behavior of the animals in the wild.
Observação: Observing often implies a deliberate and focused act of watching for specific details or patterns.

Expressões e frases comuns de Looking

keep an eye out

To watch or look for something carefully.
Exemplo: I'll keep an eye out for any updates on the project.
Observação: Uses a different imagery compared to 'looking' and implies being vigilant.

look forward to

To anticipate something with pleasure or excitement.
Exemplo: I'm looking forward to seeing you at the party.
Observação: Expresses anticipation and excitement beyond just physically looking at something.

take a look

To examine or inspect something briefly.
Exemplo: Can you take a look at this document for me?
Observação: Suggests a brief inspection rather than a continuous act of looking.

look up to

To admire or respect someone.
Exemplo: I've always looked up to my older sister for her achievements.
Observação: Focuses on admiration and respect rather than just the physical act of looking.

look down on

To consider someone as inferior or less important.
Exemplo: She looks down on people who don't have a college education.
Observação: Implies a judgmental attitude towards others, different from the neutral act of looking.

watch out

To be careful or vigilant about something dangerous.
Exemplo: Watch out! There's a car coming.
Observação: Emphasizes caution and being alert, different from a casual act of looking.

have a look

To take a brief look at something.
Exemplo: Let me have a look at that painting. It's beautiful!
Observação: Indicates a quick observation rather than a prolonged act of looking.

look out for

To watch or be vigilant for something.
Exemplo: Can you look out for my package while I'm away?
Observação: Implies actively watching or caring for something, different from a passive act of looking.

look like

To have a similar appearance to someone or something.
Exemplo: You look like your mother when you smile.
Observação: Compares appearances rather than the action of looking itself.

Expressões cotidianas (gíria) de Looking

check out

To look at or investigate something. It is often used when suggesting someone to look at or experience something new.
Exemplo: Check out this awesome new TV show!
Observação: The term 'check out' implies a more casual and informal way of looking at something compared to just 'looking at' it.

peep

To glance at or briefly look at something. It is used informally to refer to a quick or sneak peek at something.
Exemplo: Let me take a quick peep at that document before the meeting.
Observação: The term 'peep' emphasizes a swift and often discreet way of looking at something compared to a standard 'look.'

scope out

To carefully examine or assess a situation or thing. It often implies a more detailed and strategic observation.
Exemplo: I need to scope out the competition before the big presentation.
Observação: The term 'scope out' suggests a thorough and intentional observation, whereas 'look at' may be more general or casual.

eyeball

To look closely at or examine something. It is often used in a directive manner to suggest a close inspection.
Exemplo: Eyeball that book for any relevant information on the topic.
Observação: The term 'eyeball' suggests a more focused and attentive way of looking at something.

glance

To take a quick look or brief view of something. It implies a rapid or cursory examination.
Exemplo: Can you glance over this report and let me know if there are any errors?
Observação: The term 'glance' indicates a swift and often superficial look compared to a more thorough 'look.'

spot

To see or notice something, typically quickly or unexpectedly. It is often used to describe noticing something in a particular location.
Exemplo: I spotted a rare bird in the park this morning.
Observação: The term 'spot' implies a sudden, maybe even accidental, observation of something compared to a deliberate act of 'looking.'

scout

To search or explore a place in order to obtain information. It is commonly used in the context of investigating or searching for something specific.
Exemplo: He scouted around the office to find a quiet place for his phone call.
Observação: The term 'scout' implies a more purposeful and investigative way of looking around compared to a casual observation.

Looking - Exemplos

Looking for a new job can be stressful.
Zoeken naar een nieuwe baan kan stressvol zijn.
She was looking out the window when she saw the accident.
Ze keek uit het raam toen ze het ongeluk zag.
He looked at the painting for a long time, trying to understand its meaning.
Hij keek lange tijd naar het schilderij, terwijl hij probeerde de betekenis ervan te begrijpen.

Gramática de Looking

Looking - Verbo (Verb) / Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle)
Lema: look
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): looks
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): look
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): looked
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): looking
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): looks
Verbo, forma base (Verb, base form): look
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): look
Sílabas, Separação e Ênfase
looking contém 1 sílabas: look
Transcrição fonética: ˈlu̇k
look , ˈlu̇k (A sílaba vermelha é tônica)

Looking - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
looking: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.