Dicionário
Inglês - Holandês
Page
peɪdʒ
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Pagina, Bladzijde, Webpagina, Pagina (in sociale media), Afbeeldingspagina
Significados de Page em holandês
Pagina
Exemplo:
I turned the page of the book.
Ik draaide de pagina van het boek.
Please write your name on the first page.
Schrijf alsjeblieft je naam op de eerste pagina.
Uso: Formal/InformalContexto: Used in both written and spoken contexts, particularly when referring to pages in books, documents, or websites.
Observação: This is the most common meaning of 'page' and is used universally.
Bladzijde
Exemplo:
Can you turn to page 10?
Kun je naar bladzijde 10 gaan?
She drew a picture on the next page.
Ze tekende een afbeelding op de volgende bladzijde.
Uso: Formal/InformalContexto: Often used in educational and literary contexts, referring to specific pages in books or documents.
Observação: Synonymous with 'pagina', but 'bladzijde' is sometimes preferred in formal writing.
Webpagina
Exemplo:
The website has a new page.
De website heeft een nieuwe webpagina.
I found the information on that page.
Ik vond de informatie op die pagina.
Uso: Formal/InformalContexto: Used in digital contexts, particularly when discussing websites or online content.
Observação: This term is specifically used for online content and is widely understood in tech circles.
Pagina (in sociale media)
Exemplo:
She liked the page on Facebook.
Ze vond de pagina op Facebook leuk.
You need to follow this page for updates.
Je moet deze pagina volgen voor updates.
Uso: InformalContexto: Commonly used in social media discussions, referring to profiles or pages of organizations and public figures.
Observação: This meaning is specific to social media platforms and their functionalities.
Afbeeldingspagina
Exemplo:
The image is on the last page of the document.
De afbeelding staat op de laatste afbeeldingspagina van het document.
I need to print the image page.
Ik moet de afbeeldingspagina afdrukken.
Uso: FormalContexto: Used in contexts involving images, especially in publishing or printing.
Observação: This usage is less common and typically relates to technical or design discussions.
Sinônimos de Page
Sheet
A sheet is a single piece of paper, often within a larger document or workbook.
Exemplo: Please turn to sheet 5 in your workbook.
Observação: A page is typically a part of a book or document, while a sheet can be a standalone piece of paper or part of a larger whole.
Leaf
A leaf refers to a single page in a book or a document, especially when considering the physical structure of a bound book.
Exemplo: The information you need is on the third leaf of the document.
Observação: Leaf specifically refers to a page in a book or document, emphasizing its position within the binding.
Folio
A folio is a page or leaf in a manuscript, book, or legal document, often numbered for reference.
Exemplo: The folio contains detailed illustrations of the historical site.
Observação: Folio is more commonly used in formal or historical contexts, such as manuscripts or legal documents.
Expressões e frases comuns de Page
Page through
To quickly look through the pages of a book, magazine, etc.
Exemplo: She sat down to page through the magazine for inspiration.
Observação: The original word 'page' refers to a single sheet within a book or document, while 'page through' refers to the act of quickly going through multiple pages.
Page-turner
A book or story that is so engaging or exciting that it makes the reader eager to continue reading.
Exemplo: That novel was such a page-turner; I couldn't put it down!
Observação: While 'page' refers to a physical sheet, 'page-turner' describes the engaging quality of a book or story.
Pageant
A contest or exhibition, often involving beauty or talent, where participants compete for prizes.
Exemplo: She won the beauty pageant and was crowned Miss Universe.
Observação: In this context, 'pageant' refers to a public spectacle or event, not directly related to the physical pages of a book.
Page out
To remove or exclude specific pages or sections from a document.
Exemplo: He decided to page out the unnecessary sections of the report before submitting it.
Observação: While 'page' refers to a single sheet, 'page out' involves the action of removing or excluding pages from a document.
Front page news
Information or events that are considered important or significant, often featured on the front page of newspapers.
Exemplo: The scandal was all over the front page news this morning.
Observação: While 'page' denotes a single sheet, 'front page news' refers to newsworthy events highlighted on the front page of publications.
Pageantry
The grand display or ceremonial events that are visually impressive and often associated with formal occasions.
Exemplo: The elaborate pageantry of the royal wedding captivated viewers around the world.
Observação: Here, 'pageantry' refers to the elaborate ceremonial displays, not the physical pages of a book or document.
Page count
The total number of pages in a book, document, or manuscript.
Exemplo: The author aimed to increase the page count of the novel to make it more substantial.
Observação: While 'page' refers to a single sheet, 'page count' quantifies the total number of pages in a document.
Expressões cotidianas (gíria) de Page
Flip the page
To move on or make a fresh start, often in a figurative sense.
Exemplo: Let's flip the page and start a new chapter in our lives.
Observação: Varies depending on context but generally implies moving forward or transitioning.
Turn the page
To leave behind a situation or memory and move forward.
Exemplo: It's time to turn the page on that old relationship and focus on yourself.
Observação: Emphasizes actively leaving something behind and moving forward.
Read between the lines
To decipher the hidden or underlying meaning in a message or situation.
Exemplo: You have to read between the lines to understand what she really meant.
Observação: Involves interpreting deeper meanings rather than just the surface information.
Blank page
To describe a fresh or new beginning, often with a sense of openness and possibilities.
Exemplo: I feel like a blank page, ready to be filled with new experiences.
Observação: Connotes emptiness or potential, waiting to be filled or written on.
Page turner
Describes a book or story that is so engaging that it compels the reader to keep turning the pages.
Exemplo: That mystery novel was a real page turner—I couldn't put it down!
Observação: While 'page turner' is a common term related to books, it focuses specifically on the quality of keeping readers engaged.
Close the book on
To end or finalize a particular situation or chapter, often with a sense of closure.
Exemplo: It's time to close the book on that chapter of my life and move forward.
Observação: Implies putting an end to something definitively or decisively.
In someone's book
Refers to how someone is perceived or judged by another person, often based on actions or qualities.
Exemplo: If you're not willing to help, you'll be in my book as someone unreliable.
Observação: Involves being judged or evaluated according to one's behavior or characteristics.
Page - Exemplos
The book has 300 pages.
Het boek heeft 300 pagina's.
Please turn to page 25.
Blader alstublieft naar pagina 25.
The font on this page is too small.
Het lettertype op deze pagina is te klein.
Gramática de Page
Page - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: page
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): pages
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): page
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): paged
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): paging
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): pages
Verbo, forma base (Verb, base form): page
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): page
Sílabas, Separação e Ênfase
Page contém 1 sílabas: page
Transcrição fonética: ˈpāj
page , ˈpāj (A sílaba vermelha é tônica)
Page - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Page: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.