Dicionário
Inglês - Holandês
Pick
pɪk
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Kiezen, Plukken, Uithalen, Kiezen (uit een groep), Afroppen
Significados de Pick em holandês
Kiezen
Exemplo:
I will pick a book from the shelf.
Ik zal een boek van de plank kiezen.
Can you pick a restaurant for dinner?
Kun je een restaurant voor het diner kiezen?
Uso: InformalContexto: Making a choice or selection, often in everyday conversation.
Observação: This is one of the most common uses of 'pick' and can refer to selecting anything from items to options.
Plukken
Exemplo:
She likes to pick flowers in the garden.
Ze plukt graag bloemen in de tuin.
We will pick some apples from the orchard.
We zullen wat appels uit de boomgaard plukken.
Uso: InformalContexto: Refers to gathering or harvesting items, particularly fruits or flowers.
Observação: This meaning is often used in agricultural contexts or when talking about nature.
Uithalen
Exemplo:
He can pick the lock easily.
Hij kan het slot gemakkelijk uithalen.
She managed to pick the puzzle pieces apart.
Ze slaagde erin om de puzzelstukjes uit elkaar te halen.
Uso: Formal/InformalContexto: Used in contexts where something is being removed or extracted.
Observação: This use of 'pick' can imply a skillful or careful action.
Kiezen (uit een groep)
Exemplo:
He picked the best player for the team.
Hij koos de beste speler voor het team.
They picked a candidate from the applicants.
Ze kozen een kandidaat uit de sollicitanten.
Uso: FormalContexto: Selecting someone or something from a group, often used in academic or professional settings.
Observação: This meaning emphasizes the act of selection based on criteria or preference.
Afroppen
Exemplo:
You should pick the weeds in the garden.
Je moet de onkruid in de tuin afroppen.
He picked the bad parts off the fruit.
Hij heeft de slechte delen van het fruit afgeplukt.
Uso: InformalContexto: Related to removing unwanted parts from something.
Observação: This is often used when talking about gardening or food preparation.
Sinônimos de Pick
choose
To select from a number of possibilities.
Exemplo: She couldn't decide which dress to choose for the party.
Observação: While 'pick' often implies a quick selection, 'choose' suggests a more thoughtful decision-making process.
select
To carefully choose from a group of items or options.
Exemplo: Please select the appropriate option from the menu.
Observação: Similar to 'choose,' 'select' implies a deliberate decision and typically involves making a choice from a range of options.
opt
To make a choice or decision from a range of possibilities.
Exemplo: I think I'll opt for the chicken instead of the beef.
Observação: While 'pick' can be more casual, 'opt' often suggests a formal or considered decision.
decide
To make up one's mind or reach a conclusion after consideration.
Exemplo: It took him a while to decide on which movie to watch.
Observação: Unlike 'pick,' 'decide' emphasizes the process of making a choice after careful thought or deliberation.
Expressões e frases comuns de Pick
Pick up
To collect or gather someone or something from a particular place.
Exemplo: I'll pick you up at 7 p.m. for the movie.
Observação: The phrase 'pick up' adds the notion of gathering or collecting in addition to just 'pick'.
Pick out
To choose or select something carefully from a group of things.
Exemplo: She picked out a beautiful dress for the party.
Observação: In 'pick out', there is a deliberate act of selection involved.
Pick on
To repeatedly criticize, tease, or bully someone.
Exemplo: Stop picking on your little brother!
Observação: The phrase 'pick on' implies targeting or singling out someone for negative attention.
Pick at
To eat or touch something with small movements, often without much interest.
Exemplo: She kept picking at her food and didn't eat much.
Observação: When 'pick' is used alone, it usually refers to a more general action of selecting or choosing.
Pick off
To shoot or eliminate individual targets from a group.
Exemplo: The sniper picked off several enemy soldiers from a distance.
Observação: The phrase 'pick off' emphasizes the action of targeting and eliminating one by one.
Pick and choose
To select only the best or most desirable options from a range of choices.
Exemplo: You can't just pick and choose which tasks you want to do.
Observação: This phrase suggests being selective and choosing only what is most advantageous or convenient.
Pick one's brain
To ask someone for advice or information by talking to them in order to benefit from their knowledge or expertise.
Exemplo: I need to pick your brain about the best places to visit in the city.
Observação: The phrase 'pick one's brain' implies seeking insight or knowledge from someone.
Pick a fight
To deliberately provoke or initiate a conflict or argument.
Exemplo: He always seems to pick a fight with his classmates over small things.
Observação: The phrase 'pick a fight' indicates intentionally starting a confrontation.
Expressões cotidianas (gíria) de Pick
Pick a lock
To open a lock without the correct key using tools or techniques.
Exemplo: He managed to pick the lock and get inside the house.
Observação: The slang term 'pick a lock' specifically refers to opening a lock illicitly, contrasting with the original meaning of 'pick' related to choosing or selecting.
Pick of the litter
Refers to the best or most desirable option among a group of choices.
Exemplo: The puppy with the floppy ears was the pick of the litter.
Observação: In this context, 'pick' is used to describe the selection of the best or top choice, whereas in its original form, 'pick' relates to choosing from a variety of options.
Pick one's nose
To use one's finger to remove nasal mucus from one's nostrils.
Exemplo: It's rude to pick your nose in public.
Observação: The slang term 'pick one's nose' has a negative connotation of engaging in an unhygienic or socially unacceptable behavior, differing from the general act of picking as selecting or choosing.
Pick someone's pocket
To steal from someone's pocket or bag without them noticing.
Exemplo: Beware of pickpockets in crowded places; they might try to pick your pocket.
Observação: The slang term 'pick someone's pocket' involves a criminal act of stealing, contrasting with the original meaning of 'pick' related to selection or extraction.
Pick someone's brain
To ask someone for information or advice by engaging in conversation or discussion.
Exemplo: I need to pick your brain about the best places to visit in the city.
Observação: While 'pick someone's brain' retains the concept of selection from the original meaning of 'pick', it shifts to extracting knowledge or insights rather than physical objects.
Pick - Exemplos
I can't decide which dress to pick for the party.
Ik kan niet beslissen welke jurk ik voor het feest moet kiezen.
He picked some flowers from the garden.
Hij plukte wat bloemen uit de tuin.
She picked up the phone and answered the call.
Zij nam de telefoon op en nam de oproep aan.
Gramática de Pick
Pick - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: pick
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): picks, pick
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): pick
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): picked
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): picking
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): picks
Verbo, forma base (Verb, base form): pick
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): pick
Sílabas, Separação e Ênfase
pick contém 1 sílabas: pick
Transcrição fonética: ˈpik
pick , ˈpik (A sílaba vermelha é tônica)
Pick - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
pick: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.