Dicionário
Inglês - Holandês
Structure
ˈstrək(t)ʃər
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
structuur, opbouw, structurering, organisatie
Significados de Structure em holandês
structuur
Exemplo:
The structure of the building is fascinating.
De structuur van het gebouw is fascinerend.
We need to improve the structure of our organization.
We moeten de structuur van onze organisatie verbeteren.
Uso: formalContexto: Used in architecture, organization, and technical discussions.
Observação: This is the most common translation and can refer to physical structures like buildings, as well as abstract structures like organizations or systems.
opbouw
Exemplo:
The essay has a clear structure.
Het essay heeft een duidelijke opbouw.
Understanding the structure of the text is important.
Het begrijpen van de opbouw van de tekst is belangrijk.
Uso: formal/informalContexto: Used in writing, literature, and discussions about content organization.
Observação: Refers to the arrangement or organization of parts in a whole, often in the context of writing or speech.
structurering
Exemplo:
The structuring of the project was crucial to its success.
De structurering van het project was cruciaal voor het succes.
They focused on the structuring of their ideas.
Ze concentreerden zich op de structurering van hun ideeën.
Uso: formalContexto: Used in project management and organizational contexts.
Observação: This term emphasizes the process of arranging or organizing elements within a project or plan.
organisatie
Exemplo:
The structure of the committee needs clarification.
De organisatie van de commissie moet worden verduidelijkt.
The structure of the team is essential for teamwork.
De organisatie van het team is essentieel voor teamwerk.
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions about teams, groups, and roles.
Observação: While 'organisatie' is more about the arrangement of roles and responsibilities, it can be used to refer to the overall structure as well.
Sinônimos de Structure
organization
Organization refers to the arrangement or structure of elements in a systematic or orderly way.
Exemplo: The organization of the essay was logical and easy to follow.
Observação: Organization focuses more on the arrangement and orderliness of components within a structure.
composition
Composition refers to the arrangement of elements or parts to form a whole.
Exemplo: The composition of the music was complex and innovative.
Observação: Composition is often used in the context of artistic or creative structures, such as music, literature, or art.
layout
Layout refers to the way in which items are arranged or positioned within a space or structure.
Exemplo: The layout of the website was user-friendly and intuitive.
Observação: Layout is commonly used in the context of design and spatial arrangement, such as in graphic design or urban planning.
Expressões e frases comuns de Structure
Build a structure
To construct or create a physical building or framework.
Exemplo: The architect is planning to build a new structure in the city center.
Observação: Refers specifically to physical construction compared to the general concept of 'structure.'
Organizational structure
The way in which an organization is arranged in terms of roles, responsibilities, and relationships.
Exemplo: The company is re-evaluating its organizational structure to improve efficiency.
Observação: Focuses on the arrangement of elements within an organization rather than a physical building.
Family structure
The composition and organization of a family unit, including relationships and roles.
Exemplo: Different cultures have diverse family structures, including extended families and nuclear families.
Observação: Describes the makeup and dynamics of a family rather than a physical construction.
Social structure
The patterned social arrangements and relationships in a society or group.
Exemplo: The social structure of the community influenced how individuals interacted with each other.
Observação: Refers to the organization and relationships within a society, not a physical structure.
Framework
A basic structure underlying a system or concept, providing support or guidance.
Exemplo: The framework of the argument provided a clear outline for the essay.
Observação: Serves as a basic structure or outline, often used metaphorically, rather than a physical building.
Caste system
A social structure based on hereditary, hierarchical groups.
Exemplo: The caste system in India historically determined social class and occupation.
Observação: Specifically refers to a rigid social structure based on birth and traditional occupation.
Power structure
The distribution and organization of power and authority within a group or system.
Exemplo: Understanding the power structure within the organization is crucial for career advancement.
Observação: Focuses on the allocation of power and authority rather than a physical or organizational structure.
Expressões cotidianas (gíria) de Structure
Set-up
Set-up is commonly used to describe the arrangement or organization of something, such as how a place or event is organized.
Exemplo: Let's meet at the new cafe. It has a great set-up for studying.
Observação: Set-up refers to the organization or arrangement of objects or spaces rather than the overall structure itself.
Setup
Setup is often used to describe the process of arranging or preparing something, especially for an event or activity.
Exemplo: The setup for the concert took hours to perfect.
Observação: Setup emphasizes the action or process of organizing rather than the static state of the structure.
Arrangement
Arrangement refers to the way things are organized or positioned relative to each other.
Exemplo: The arrangement of the furniture in the room made it feel cozy and inviting.
Observação: Arrangement focuses on the ordered positioning of elements within a structure rather than the structure itself.
Scheme
Scheme commonly refers to a specific plan or arrangement, particularly in terms of color combinations, design elements, or strategies.
Exemplo: The color scheme of the living room gives it a modern and vibrant look.
Observação: Scheme focuses on a specific plan or color coordination within the structure rather than the structure itself.
Structure - Exemplos
The structure of the building is very impressive.
De structuur van het gebouw is zeer indrukwekkend.
The essay lacks a clear structure.
De essay mist een duidelijke structuur.
The company is reorganizing its management structure.
Het bedrijf reorganiseert zijn managementstructuur.
Gramática de Structure
Structure - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: structure
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): structures, structure
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): structure
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): structured
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): structuring
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): structures
Verbo, forma base (Verb, base form): structure
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): structure
Sílabas, Separação e Ênfase
structure contém 2 sílabas: struc • ture
Transcrição fonética: ˈstrək-chər
struc ture , ˈstrək chər (A sílaba vermelha é tônica)
Structure - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
structure: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.