Dicionário
Inglês - Holandês

War

wɔr
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

oorlog, strijd, oorlogsvoering, oorlogsgebied, oorlogsverklaring

Significados de War em holandês

oorlog

Exemplo:
The war lasted for several years.
De oorlog duurde meerdere jaren.
Many people died in the war.
Veel mensen zijn omgekomen in de oorlog.
Uso: formalContexto: Used in discussions about military conflicts, history, and politics.
Observação: The term 'oorlog' refers specifically to armed conflicts between nations or groups.

strijd

Exemplo:
He is in a constant struggle against his opponents.
Hij is in een constante strijd tegen zijn tegenstanders.
The struggle for rights continues.
De strijd voor rechten gaat door.
Uso: informalContexto: Used in broader contexts, such as personal conflicts or metaphorical battles.
Observação: 'Strijd' can refer to both physical and metaphorical struggles, not limited to military contexts.

oorlogsvoering

Exemplo:
Modern warfare has changed significantly.
Moderne oorlogsvoering is aanzienlijk veranderd.
The tactics of warfare are evolving.
De tactieken van de oorlogsvoering evolueren.
Uso: formalContexto: Used in military and strategic discussions.
Observação: 'Oorlogsvoering' refers specifically to the methods, strategies, and conduct of war.

oorlogsgebied

Exemplo:
They are sending aid to the war zone.
Ze sturen hulp naar het oorlogsgebied.
Journalists report from the war zone.
Journalisten rapporteren vanuit het oorlogsgebied.
Uso: formalContexto: Used in humanitarian, military, or news contexts.
Observação: 'Oorlogsgebied' specifically refers to areas where active conflict is occurring.

oorlogsverklaring

Exemplo:
The government issued a declaration of war.
De regering heeft een oorlogsverklaring afgegeven.
A formal declaration of war was made yesterday.
Een formele oorlogsverklaring werd gisteren gedaan.
Uso: formalContexto: Used in legal and political discussions about the initiation of conflict.
Observação: 'Oorlogsverklaring' specifically refers to the formal statement that one nation is at war with another.

Sinônimos de War

conflict

Conflict refers to a serious disagreement or argument between groups or countries that can lead to war. It can encompass a range of hostilities beyond just armed combat.
Exemplo: The conflict between the two countries escalated into a full-blown war.
Observação: Conflict is a broader term that can include disputes or disagreements that may not necessarily result in full-scale war.

battle

A battle is a specific engagement between armed forces or combatants in a war. It usually refers to a single military encounter.
Exemplo: The soldiers fought bravely in the battle to defend their homeland.
Observação: A battle is a more localized and specific event within the context of a larger war.

strife

Strife refers to bitter conflict or struggle, often within a group or community. It can involve social, political, or personal disputes.
Exemplo: The country was torn apart by internal strife as different factions fought for power.
Observação: Strife typically implies internal discord or conflict within a group, as opposed to war, which is usually between separate entities.

hostilities

Hostilities refer to acts of aggression, conflict, or warfare between opposing parties. It can encompass a range of aggressive actions short of full-scale war.
Exemplo: The two nations declared a ceasefire after years of hostilities along the border.
Observação: Hostilities can include various forms of antagonistic behavior beyond traditional warfare, such as border skirmishes or diplomatic tensions.

Expressões e frases comuns de War

declare war

To officially announce that a country or group is at war with another.
Exemplo: The country decided to declare war on its neighboring nation.
Observação: The phrase 'declare war' specifically refers to the formal act of starting a war, whereas 'war' itself is the general term for a state of armed conflict between different nations or groups.

war of words

A conflict or argument characterized by verbal attacks and exchanges.
Exemplo: The debate turned into a war of words between the two politicians.
Observação: While 'war' typically refers to physical conflict, a 'war of words' is a metaphorical expression highlighting intense verbal disputes or arguments.

war-torn

Describing a place that has been severely affected by war, with widespread destruction and suffering.
Exemplo: The region had been through years of war-torn devastation.
Observação: The term 'war-torn' emphasizes the aftermath and consequences of war, portraying the physical and emotional devastation caused by armed conflicts.

all is fair in love and war

A saying that suggests that in certain situations, any kind of behavior or tactics can be considered acceptable or justifiable.
Exemplo: Some people believe that all is fair in love and war, justifying extreme actions in pursuit of love or victory.
Observação: This phrase extends the concept of war to a broader context, implying that similar to the extreme measures taken in war, unconventional or morally ambiguous actions may be deemed acceptable in matters of love and conflict.

war chest

A reserve of funds or resources set aside for use in times of need or emergency, often in preparation for a campaign or battle.
Exemplo: The candidate had amassed a significant war chest for the upcoming election campaign.
Observação: The term 'war chest' is a metaphorical reference to the funds accumulated for strategic purposes, distinct from the literal concept of engaging in armed conflict.

war of attrition

A prolonged battle or conflict where each side tries to wear down the other through a series of small-scale actions and persistent efforts.
Exemplo: The prolonged conflict turned into a war of attrition, with neither side willing to give up.
Observação: While 'war' signifies a broader state of armed conflict, a 'war of attrition' specifically denotes a strategy of gradual wearing down and erosion of the opponent's strength over time.

war machine

Refers to a nation's military power, equipment, and organization that enable it to conduct warfare effectively.
Exemplo: The country had developed a formidable war machine capable of swift and decisive military action.
Observação: The term 'war machine' highlights the mechanized, organized, and strategic aspects of a military force, portraying it as a complex entity designed for combat operations.

Expressões cotidianas (gíria) de War

showdown

A confrontation or face-off between two parties, often used in a competitive or confrontational context.
Exemplo: The two gang leaders had a showdown in the abandoned warehouse.
Observação: The term 'showdown' implies a direct confrontation or clash, which may or may not involve physical conflict, unlike traditional warfare.

brawl

A physical fight or scuffle involving multiple people.
Exemplo: The bar turned into a brawl after two patrons started arguing over the game.
Observação: While 'war' generally refers to organized, large-scale conflicts, 'brawl' specifically denotes a smaller, chaotic physical altercation.

face-off

A confrontation or showdown between opposing individuals or groups.
Exemplo: The soccer match had an intense face-off between the rival teams.
Observação: The term 'face-off' often implies a more controlled or structured encounter compared to the unpredictable nature of war.

skirmish

A minor or brief fight or clash, typically occurring as part of a larger conflict.
Exemplo: The border patrol forces engaged in a brief skirmish with the intruders.
Observação: A 'skirmish' refers to a small-scale battle or clash, contrasting with the larger scope and duration of traditional warfare.

feud

A prolonged and bitter quarrel or dispute between two parties or groups.
Exemplo: The families had been in a feud for generations, constantly fighting over the land.
Observação: While wars typically involve organized armed conflicts between nations or factions, a 'feud' is a personal or familial dispute that often escalates over time.

clash

A violent or forceful confrontation between opposing groups or individuals.
Exemplo: The protesters clashed with the police outside the government building.
Observação: A 'clash' indicates a sudden, intense conflict or disagreement, which may not necessarily involve a full-scale war with defined boundaries and objectives.

standoff

A situation where neither side in a conflict or dispute is willing to yield or make concessions.
Exemplo: The negotiations reached a standoff as neither side was willing to compromise.
Observação: In a 'standoff', there is a deadlock or impasse between the parties involved, unlike a war where active hostilities are ongoing.

War - Exemplos

War is never a solution to any problem.
Oorlog is nooit een oplossing voor een probleem.
The soldiers were engaged in a fierce battle.
De soldaten waren verwikkeld in een felle strijd.
The two countries have been in conflict for years.
De twee landen zijn al jaren in conflict.

Gramática de War

War - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: war
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): wars, war
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): war
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): warred
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): warring
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): wars
Verbo, forma base (Verb, base form): war
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): war
Sílabas, Separação e Ênfase
war contém 1 sílabas: war
Transcrição fonética: ˈwȯr
war , ˈwȯr (A sílaba vermelha é tônica)

War - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
war: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.