Dicionário
Inglês - Polonês
Church
tʃərtʃ
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
kościół, kościół, Kościół (nazwa własna), zbór, kościół (jako instytucja)
Significados de Church em polonês
kościół
Exemplo:
She goes to church every Sunday.
Ona chodzi do kościoła w każdą niedzielę.
The church is located in the center of town.
Kościół znajduje się w centrum miasta.
Uso: formalContexto: Used when referring to a place of worship or a religious building.
Observação: This is the most common translation of 'church' in a religious context.
kościół
Exemplo:
He was married in a church ceremony.
On wziął ślub w ceremonii kościelnej.
They attend church services regularly.
Oni regularnie uczestniczą w nabożeństwach.
Uso: formalContexto: Used in the context of religious services or ceremonies.
Observação: In Polish, this term can also refer to the customs and practices associated with church ceremonies.
Kościół (nazwa własna)
Exemplo:
The Church of England is influential.
Kościół Anglii ma duży wpływ.
He belongs to the Catholic Church.
On należy do Kościoła katolickiego.
Uso: formalContexto: Used when referring to specific religious denominations or institutions.
Observação: In Polish, when referring to specific churches by name, it is capitalized.
zbór
Exemplo:
They are part of a small church community.
Oni są częścią małej społeczności zborowej.
The church gathered to discuss community issues.
Zbór zebrał się, aby omówić problemy społeczności.
Uso: informalContexto: Used to refer to a congregation or a local assembly of believers.
Observação: This term is more commonly used in Protestant contexts.
kościół (jako instytucja)
Exemplo:
The church plays a significant role in society.
Kościół odgrywa znaczącą rolę w społeczeństwie.
Many people trust the church for guidance.
Wielu ludzi ufa kościołowi w sprawach doradczych.
Uso: formalContexto: Used when discussing the church as an institution or its role in society.
Observação: This broader meaning encompasses the church's influence beyond just a place of worship.
Sinônimos de Church
chapel
A chapel is a small place of worship or prayer, often associated with a specific institution or group.
Exemplo: They got married in a beautiful chapel in the countryside.
Observação: Chapel typically refers to a smaller place of worship compared to a church.
cathedral
A cathedral is a large and important Christian church that is the official church of a bishop.
Exemplo: The cathedral in the city center is a popular tourist attraction.
Observação: Cathedrals are usually grander and more significant in size and architectural design compared to regular churches.
sanctuary
A sanctuary is the holiest part of a religious building, such as a church, where the main altar is located.
Exemplo: The sanctuary of the church was adorned with beautiful stained glass windows.
Observação: Sanctuary specifically refers to the sacred or holy area within a church rather than the entire building.
temple
A temple is a building dedicated to the worship of a deity or deities in various religions.
Exemplo: The ancient temple was a place of worship for the community.
Observação: Temple is a more generic term that can refer to places of worship in various religions, not limited to Christian churches.
Expressões e frases comuns de Church
Go to church
This phrase means to attend a religious service or ceremony at a church.
Exemplo: I go to church every Sunday with my family.
Observação: The original word 'church' refers to the building itself, while this phrase refers to the act of attending a religious service.
Church bells
This phrase refers to the bells installed in a church's bell tower that are rung on special occasions or to mark the time.
Exemplo: The church bells rang loudly to announce the start of the wedding.
Observação: The original word 'church' refers to the religious building, while this phrase specifically refers to the bells associated with a church.
Church service
This phrase refers to a formal religious ceremony or gathering held in a church.
Exemplo: The church service was uplifting and inspiring.
Observação: The original word 'church' refers to the building itself, while this phrase refers to the religious ceremony or gathering conducted within the church.
Church choir
This phrase refers to a group of singers who perform music as part of a church service or event.
Exemplo: The church choir sang beautifully during the Easter service.
Observação: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifically refers to the group of singers associated with a church.
Churchgoer
This phrase describes a person who regularly attends church services or events.
Exemplo: She has been a dedicated churchgoer for over 30 years.
Observação: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifically refers to an individual who attends church regularly.
Church wedding
This phrase refers to a wedding ceremony that takes place in a church.
Exemplo: They had a beautiful church wedding with all their family and friends in attendance.
Observação: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifies a wedding ceremony held in a church.
Church community
This phrase refers to the group of people who are part of a church and participate in its activities and events.
Exemplo: The church community came together to support those in need after the hurricane.
Observação: The original word 'church' refers to the physical building, while this phrase refers to the people who are part of the church and form a community.
Expressões cotidianas (gíria) de Church
House of God
'House of God' is a colloquial term often used to refer to a church or a place of worship.
Exemplo: He spends Sundays at the house of God.
Observação: The slang term 'house of God' carries a more informal and personal connotation compared to the formal term 'church.'
God's house
'God's house' is a commonly used term to refer to a church or place of worship, emphasizing the divine presence and holiness of the building.
Exemplo: We're planning to visit God's house this weekend.
Observação: The slang term 'God's house' conveys a more personal and reverential tone compared to the generic term 'church.'
Pew
In informal conversations, 'pew' is often used to refer to the bench-like seats for the congregation in a church.
Exemplo: Let's sit in the back pew for a better view of the service.
Observação: While 'pew' retains the original meaning of the seating in a church, it is used informally in casual discussions.
Big man upstairs
A playful or colloquial way to refer to God when discussing spiritual matters or asking for divine intervention.
Exemplo: I pray to the big man upstairs for guidance.
Observação: The slang term 'big man upstairs' is a lighthearted, informal way to refer to God, often used in a humorous or relatable context.
Hallowed ground
'Hallowed ground' is used to describe a church or sacred place that is considered holy or revered by the community.
Exemplo: The churchyard is considered hallowed ground by the locals.
Observação: The term 'hallowed ground' emphasizes the sacred nature of the church premises, symbolizing reverence and sanctity.
Church - Exemplos
The church bells are ringing.
Dzwony kościelne dzwonią.
She goes to church every Sunday.
Ona chodzi do kościoła w każdą niedzielę.
The small village has a beautiful little church.
Mała wioska ma piękny mały kościół.
Gramática de Church
Church - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: church
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): churches, church
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): church
Sílabas, Separação e Ênfase
church contém 1 sílabas: church
Transcrição fonética: ˈchərch
church , ˈchərch (A sílaba vermelha é tônica)
Church - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
church: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.