Dicionário
Inglês - Polonês
Compare
kəmˈpɛr
Extremamente Comum
800 - 900
800 - 900
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
porównywać, porównać się z, przyrównywać, zestawiać
Significados de Compare em polonês
porównywać
Exemplo:
We need to compare the two methods to see which is better.
Musimy porównać te dwie metody, aby zobaczyć, która jest lepsza.
You can compare prices online before making a purchase.
Możesz porównać ceny w internecie przed dokonaniem zakupu.
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions, research, and everyday decision-making.
Observação: This is the most common meaning of 'compare', used to highlight similarities or differences between two or more items.
porównać się z
Exemplo:
He often compares himself to his peers.
Często porównuje się z rówieśnikami.
Don't compare yourself to others; everyone has a unique journey.
Nie porównuj się z innymi; każdy ma swoją unikalną ścieżkę.
Uso: informalContexto: Used in personal reflections or discussions about self-esteem.
Observação: This expression focuses on self-comparison, often in a context of self-evaluation.
przyrównywać
Exemplo:
In her essay, she compares ancient and modern cultures.
W swoim eseju przyrównuje kultury starożytne i nowoczesne.
The book compares the political systems of different countries.
Książka przyrównuje systemy polityczne różnych krajów.
Uso: formalContexto: Commonly used in academic or literary contexts.
Observação: This meaning emphasizes the act of analyzing and drawing parallels in a more formal or structured way.
zestawiać
Exemplo:
Let's compare these two reports side by side.
Zestawmy te dwa raporty obok siebie.
The teacher asked us to compare our results with last year's.
Nauczyciel poprosił nas, abyśmy zestawili nasze wyniki z zeszłorocznymi.
Uso: formal/informalContexto: Used in both casual and formal scenarios, often to analyze data or results.
Observação: This term is often used in contexts involving data comparison or contrasting different sets of information.
Sinônimos de Compare
contrast
To contrast means to show the differences between two or more things.
Exemplo: Let's contrast the two options to see which one is better suited for our needs.
Observação: While 'compare' focuses on similarities and differences, 'contrast' specifically emphasizes differences.
analyze
To analyze means to examine something in detail and draw conclusions.
Exemplo: We need to analyze the data to understand the trends and patterns.
Observação: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'analyze' involves a more in-depth examination and interpretation.
evaluate
To evaluate means to assess or judge the quality, importance, or value of something.
Exemplo: It's important to evaluate the performance of each team member to provide constructive feedback.
Observação: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'evaluate' involves making judgments about the worth or effectiveness of something.
examine
To examine means to inspect or scrutinize something closely.
Exemplo: Let's examine the evidence carefully before drawing any conclusions.
Observação: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'examine' focuses on a detailed inspection or scrutiny.
Expressões e frases comuns de Compare
Compare apples to oranges
This phrase means to compare two things that are completely different and therefore cannot be compared fairly.
Exemplo: You can't compare the two candidates, it's like comparing apples to oranges.
Observação: The phrase adds the specific comparison of 'apples to oranges' to emphasize the disparity in the comparison.
Compare notes
To compare notes means to share information or opinions to see if they are the same or different.
Exemplo: Let's compare notes after the meeting to see if we missed anything.
Observação: This phrase focuses on exchanging information or ideas rather than solely focusing on a direct comparison.
Compare apples with apples
This phrase emphasizes the importance of comparing similar things or situations for a valid comparison.
Exemplo: To make a fair assessment, we need to compare apples with apples.
Observação: It highlights the need to ensure that the items being compared are of the same category or have similar attributes for a meaningful comparison.
Compare notes with someone
Similar to 'compare notes,' this phrase means to share information or thoughts with someone for mutual understanding.
Exemplo: I compared notes with my colleague to make sure we both understood the instructions correctly.
Observação: It specifies that the comparison or sharing of information is done with another person or a group, indicating a collaborative aspect.
In comparison to
This phrase is used to show the difference or similarities between two or more things.
Exemplo: In comparison to last year, this year's sales have significantly increased.
Observação: It introduces a formal and structured way to present a comparison by explicitly stating the objects being compared.
Compare and contrast
To compare and contrast means to analyze the similarities and differences between two or more things.
Exemplo: In this essay, we will compare and contrast the main characters of the novel.
Observação: This phrase is often used in academic or analytical contexts to delve into the nuances of similarities and differences between the subjects being compared.
Beyond compare
This phrase means that something is unrivaled or incomparable in a positive sense.
Exemplo: Her kindness is beyond compare; she always goes out of her way to help others.
Observação: It conveys a sense of exceptionalism or uniqueness, highlighting that the subject being referred to is unmatched in its qualities or attributes.
Expressões cotidianas (gíria) de Compare
Measure up
To be as good as or match someone or something in quality or skill.
Exemplo: I hope I can measure up to your expectations in this project.
Observação: While 'measure up' involves assessing one's abilities against another, it has a different connotation from 'compare'.
Spot the difference
To identify the dissimilarities or discrepancies between two things.
Exemplo: Can you spot the difference between these two pictures?
Observação: This term focuses on identifying specific differences rather than making a general comparison.
Hold a candle to
To not be as good as or match someone or something in quality or skill.
Exemplo: None of the imitators can hold a candle to the original performer.
Observação: 'Hold a candle to' implies not being comparable in quality or ability to the other person or thing.
Like comparing apples to pears
To highlight two things or people that are so different, they cannot be easily compared.
Exemplo: Their skills are like comparing apples to pears; they're in completely different fields.
Observação: This phrase playfully alters the traditional 'apples to oranges' comparison, emphasizing the uniqueness and inability to be compared directly.
Compare - Exemplos
Compare the prices of these two products.
Porównaj ceny tych dwóch produktów.
I can't help but compare this movie to the one I saw last week.
Nie mogę się powstrzymać od porównania tego filmu z tym, który widziałem w zeszłym tygodniu.
The article provides a detailed comparison of the two political systems.
Artykuł zawiera szczegółowe porównanie dwóch systemów politycznych.
Gramática de Compare
Compare - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: compare
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): compared
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): comparing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): compares
Verbo, forma base (Verb, base form): compare
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): compare
Sílabas, Separação e Ênfase
compare contém 2 sílabas: com • pare
Transcrição fonética: kəm-ˈper
com pare , kəm ˈper (A sílaba vermelha é tônica)
Compare - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
compare: 800 - 900 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.