Dicionário
Inglês - Polonês

Condition

kənˈdɪʃ(ə)n
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

stan, warunek, okoliczność, przyczyna

Significados de Condition em polonês

stan

Exemplo:
The car is in good condition.
Samochód jest w dobrym stanie.
Her condition improved after the treatment.
Jej stan poprawił się po leczeniu.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe the state or quality of something or someone.
Observação: Commonly used in both everyday language and formal contexts like medical discussions.

warunek

Exemplo:
You can go if you finish your homework as a condition.
Możesz iść, jeśli skończysz pracę domową jako warunek.
The offer is valid on the condition that you pay in advance.
Oferta jest ważna pod warunkiem, że zapłacisz z góry.
Uso: formal/informalContexto: Used to express requirements or stipulations in agreements or situations.
Observação: Often used in legal and business contexts.

okoliczność

Exemplo:
Under the current conditions, we can't proceed.
W obecnych okolicznościach nie możemy kontynuować.
The conditions of the agreement were not met.
Warunki umowy nie zostały spełnione.
Uso: formal/informalContexto: Refers to circumstances surrounding an event or situation.
Observação: This usage emphasizes the external factors affecting a situation.

przyczyna

Exemplo:
The condition of his health is worrying.
Stan jego zdrowia jest niepokojący.
She explained the condition of her project.
Wyjaśniła przyczynę swojego projektu.
Uso: formal/informalContexto: Used to express a reason or cause for something.
Observação: Less common but can be used in discussions about reasons behind actions or events.

Sinônimos de Condition

state

State refers to the physical or overall condition of something.
Exemplo: The car is in a good state.
Observação: State is more commonly used to describe the current physical or overall condition of something, while 'condition' can also refer to the state of health or functioning.

situation

Situation refers to the circumstances or conditions in which something exists or occurs.
Exemplo: The situation of the building is deteriorating.
Observação: Situation is often used to describe the circumstances surrounding a particular condition or state.

status

Status refers to the position or state at a particular time.
Exemplo: The project's status is pending approval.
Observação: Status typically conveys a sense of position or standing in relation to others or a specific context.

circumstance

Circumstance refers to the conditions or factors that affect a situation.
Exemplo: Under the circumstances, we had to cancel the event.
Observação: Circumstance emphasizes the external factors or conditions that influence a situation.

Expressões e frases comuns de Condition

In good condition

Refers to something being well-maintained or in a satisfactory state.
Exemplo: The used car is in good condition, with low mileage and a clean interior.
Observação: Focuses on the state of something rather than the overall concept of 'condition.'

Condition of approval

Specifies a requirement that must be met for something to be accepted or finalized.
Exemplo: The contract includes a condition of approval from the board of directors before it becomes valid.
Observação: Emphasizes a specific requirement within a broader context of 'condition.'

Mint condition

Describes something being in impeccable or pristine condition, often used for collectible items.
Exemplo: The comic book collector's edition was in mint condition, still in its original packaging.
Observação: Highlights a state of perfection or flawless quality within the concept of 'condition.'

Condition precedent

Refers to a condition that must be fulfilled before certain obligations can be enforced.
Exemplo: The merger agreement includes a condition precedent that the shareholders must approve the deal.
Observação: Specifically denotes a condition that needs to be met before proceeding to the next step.

Living conditions

Refers to the circumstances and environment in which people live or work.
Exemplo: The refugees were living in deplorable conditions, lacking adequate shelter and sanitation.
Observação: Focuses on the quality of life or environment rather than the general state of 'condition.'

Condition assessment

Refers to the evaluation or examination of the state or quality of something.
Exemplo: The engineer conducted a thorough condition assessment of the building to determine its structural integrity.
Observação: Specifically involves assessing the state or quality of something for a particular purpose.

Terms and conditions

Refers to the rules, requirements, and provisions that govern an agreement or transaction.
Exemplo: Before signing up for the service, make sure to read and agree to the terms and conditions outlined in the contract.
Observação: Encompasses the specific rules and provisions governing a contract or agreement.

Expressões cotidianas (gíria) de Condition

In top condition

This slang term means something is in excellent or optimal condition.
Exemplo: After a few weeks of training, his car was in top condition for the race.
Observação: This phrase emphasizes the highest level of condition rather than just being in good condition.

In rough condition

Used to describe something in poor or deteriorated condition, usually needing repair or improvement.
Exemplo: The old house we found was in rough condition, but we decided to renovate it.
Observação: This term indicates a lower level of condition compared to simply saying something is not in good condition.

In mint shape

Refers to something being in pristine condition, like new or flawless.
Exemplo: Despite its age, the antique watch was in mint shape, still ticking perfectly.
Observação: While 'mint condition' is a common term, 'mint shape' adds a slightly informal twist to emphasize perfect condition.

In tip-top shape

Indicates someone or something is in excellent physical or mental condition.
Exemplo: The pilot was in tip-top shape for the long-haul flight ahead.
Observação: This informal term emphasizes great condition, similar to 'in top condition,' but adds a playful tone.

In bad shape

Means something is in poor or damaged condition, often requiring attention or fixing.
Exemplo: After the accident, his car was in bad shape and needed extensive repairs.
Observação: This slang term implies a more serious level of disrepair compared to simply saying something is not in good condition.

In tiptop condition

Similar to 'in tip-top shape,' this slang means something is in excellent or perfect condition.
Exemplo: She had been training hard, and her performance was in tiptop condition during the competition.
Observação: While similar to 'tip-top shape,' 'tiptop condition' adds an extra layer of emphasis on optimal condition.

In decent nick

Describes something as being in acceptable or reasonable condition, especially for its age or situation.
Exemplo: Considering its age, the used bike was in decent nick and just needed a few adjustments.
Observação: This slang term indicates satisfactory condition, often used informally to suggest things are in good enough shape.

Condition - Exemplos

English: The doctor diagnosed her condition as pneumonia.
Polski: Lekarz zdiagnozował jej stan jako zapalenie płuc.
English: The condition for receiving the scholarship is a high GPA.
Polski: Warunkiem otrzymania stypendium jest wysoka średnia ocen.
English: The athlete's physical condition is excellent.
Polski: Fizyczny stan sportowca jest doskonały.

Gramática de Condition

Condition - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: condition
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): conditions, condition
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): condition
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): conditioned
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): conditioning
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): conditions
Verbo, forma base (Verb, base form): condition
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): condition
Sílabas, Separação e Ênfase
condition contém 3 sílabas: con • di • tion
Transcrição fonética: kən-ˈdi-shən
con di tion , kən ˈdi shən (A sílaba vermelha é tônica)

Condition - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
condition: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.