Dicionário
Inglês - Polonês
Decision
dəˈsɪʒən
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
decyzja, rozstrzyganie, wybór, postanowienie, wyrok
Significados de Decision em polonês
decyzja
Exemplo:
She made a thoughtful decision about her career.
Podjęła przemyślaną decyzję dotyczącą swojej kariery.
The decision was unanimous among the committee members.
Decyzja była jednomyślna wśród członków komitetu.
Uso: formalContexto: Used in contexts where choices are made after consideration, such as business, law, or personal matters.
Observação: Most common meaning; can refer to both formal decisions and personal choices.
rozstrzyganie
Exemplo:
The judge's decision was final.
Decyzja sędziego była ostateczna.
The decision of the referee decided the game.
Decyzja sędziego zadecydowała o wyniku meczu.
Uso: formalContexto: Often used in legal, sports, or competitive contexts where a ruling or judgment is made.
Observação: Refers to a decision made by an authority, often with a sense of finality.
wybór
Exemplo:
You have to make a choice; it's your decision to make.
Musisz dokonać wyboru; to twoja decyzja.
The decision between chocolate and vanilla ice cream is tough!
Decyzja między lodami czekoladowymi a waniliowymi jest trudna!
Uso: informalContexto: Used in everyday situations when discussing options or preferences.
Observação: Can imply a more casual sense of decision-making, often about preferences.
postanowienie
Exemplo:
Their decision to travel was made last week.
Ich postanowienie o podróży zapadło w zeszłym tygodniu.
He made a decision to eat healthier this year.
Podjął postanowienie, aby w tym roku jeść zdrowsze jedzenie.
Uso: informalContexto: Commonly used when referring to personal resolutions or commitments.
Observação: Often associated with New Year resolutions or personal goals.
wyrok
Exemplo:
The decision of the court was announced today.
Wyrok sądu został ogłoszony dzisiaj.
His decision was based on the evidence presented.
Jego wyrok był oparty na przedstawionych dowodach.
Uso: formalContexto: Used in legal contexts, specifically referring to judicial decisions.
Observação: Implies a formal judgment made in a legal setting, often associated with law.
Sinônimos de Decision
choice
A choice refers to the act of selecting or making a decision between two or more options.
Exemplo: She had to make a difficult choice between studying abroad or staying close to home.
Observação: While a decision is a conclusion or resolution reached after consideration, a choice specifically emphasizes the act of selecting one option over others.
selection
Selection refers to the process of carefully choosing someone or something from a group of options.
Exemplo: The selection of the new team captain was a tough decision for the coach.
Observação: Selection often implies a deliberate and thoughtful process of choosing from a range of possibilities, similar to decision-making.
determination
Determination refers to the firmness of purpose or resoluteness in achieving a goal.
Exemplo: Her determination to succeed led her to make the decision to pursue a career in medicine.
Observação: While a decision is the final choice made after considering various factors, determination emphasizes the resolve or commitment to follow through with that decision.
resolution
Resolution refers to the act of making a firm decision or coming to a definite conclusion.
Exemplo: After much deliberation, she finally reached a resolution on which job offer to accept.
Observação: Resolution often conveys a sense of decisiveness or determination in making a decision, similar to the concept of reaching a conclusion.
Expressões e frases comuns de Decision
Make a decision
To make a choice or come to a conclusion after considering various options.
Exemplo: I need to make a decision about which job offer to accept.
Observação: The phrase 'make a decision' emphasizes the active process of choosing among alternatives.
On the fence
To be undecided or unsure about a choice or decision.
Exemplo: I'm still on the fence about whether to go on the trip or not.
Observação: This phrase indicates being in a state of indecision or wavering between options.
Weigh the options
To consider and evaluate different choices or possibilities before making a decision.
Exemplo: Before buying a new car, it's important to weigh the options carefully.
Observação: This phrase suggests a careful examination and comparison of various alternatives.
Call the shots
To be in charge or have the authority to make decisions.
Exemplo: In this company, the CEO calls the shots and makes all the major decisions.
Observação: This idiom implies having the power or control to make important choices.
Hedge your bets
To reduce the risk by supporting more than one possible result or outcome.
Exemplo: She decided to hedge her bets by applying to multiple universities.
Observação: This phrase involves minimizing potential losses by spreading one's choices or investments.
Stick to your guns
To firmly maintain one's position or decision despite opposition or pressure to change.
Exemplo: Even when faced with criticism, she stuck to her guns and defended her decision.
Observação: This idiom conveys the idea of staying resolute and not giving in to external influences.
Pass the buck
To shift the responsibility or blame for a decision or problem to someone else.
Exemplo: Instead of taking responsibility, he tried to pass the buck to his colleague.
Observação: This phrase implies avoiding accountability by transferring it to another person.
Expressões cotidianas (gíria) de Decision
Pull the trigger
To make a firm decision and take action on it.
Exemplo: I've been thinking about it for a while, but I finally decided to pull the trigger and buy that new car.
Observação: This slang term implies a sense of finality and commitment in making a decision, as if firing a gun.
Go all in
To commit fully to a decision or course of action.
Exemplo: I've decided to go all in and quit my job to pursue my passion for painting.
Observação: This term often refers to risking everything for a decision, similar to going all in during a poker game.
Cut ties
To end a relationship or connection decisively.
Exemplo: After much deliberation, I finally cut ties with my toxic friend.
Observação: This term suggests a definitive action of severing connections, as if cutting a physical tie or rope.
Take the plunge
To make a bold or risky decision.
Exemplo: I'm nervous, but I've decided to take the plunge and ask her out on a date.
Observação: This phrase conjures up an image of diving headfirst into a situation, emphasizing the daring nature of the decision.
Roll the dice
To take a chance or risk on a decision.
Exemplo: I know it's a risk, but I've decided to roll the dice and start my own business.
Observação: This term likens making a decision to rolling dice in a game, implying an element of chance or uncertainty.
Take the bull by the horns
To confront a problem or situation directly and decisively.
Exemplo: I couldn't wait any longer, so I decided to take the bull by the horns and confront the issue head-on.
Observação: This slang term implies a proactive approach to decision-making, likening it to grabbing a bull by its horns to assert control.
Seal the deal
To finalize an agreement or decision.
Exemplo: After months of negotiation, we finally sealed the deal on the new partnership.
Observação: This term emphasizes the completion or confirmation of a decision or agreement, akin to sealing an envelope or a contract.
Decision - Exemplos
I have to make a decision about my future career.
Muszę podjąć decyzję dotyczącą mojej przyszłej kariery.
The court's decision was in favor of the plaintiff.
Decyzja sądu była na korzyść powoda.
She made a firm resolution to quit smoking.
Podjęła stanowczą decyzję o rzuceniu palenia.
Gramática de Decision
Decision - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: decision
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): decisions, decision
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): decision
Sílabas, Separação e Ênfase
decision contém 3 sílabas: de • ci • sion
Transcrição fonética: di-ˈsi-zhən
de ci sion , di ˈsi zhən (A sílaba vermelha é tônica)
Decision - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
decision: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.