Dicionário
Inglês - Polonês

Do

du
Extremamente Comum
0 - 100
0 - 100
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

robić, wykonać, czynić, zrobić (coś), postępować

Significados de Do em polonês

robić

Exemplo:
I need to do my homework.
Muszę zrobić pracę domową.
What are you doing?
Co robisz?
Uso: informalContexto: General activities or tasks
Observação: This is the most common meaning of 'do,' referring to performing an action or task.

wykonać

Exemplo:
Please do your best.
Proszę, wykonaj swoje najlepsze.
Did you do the project on time?
Czy wykonałeś projekt na czas?
Uso: formalContexto: Formal situations, such as meetings or academic settings
Observação: 'Wykonać' often implies a sense of completion or fulfilling a requirement.

czynić

Exemplo:
We should do good in the world.
Powinniśmy czynić dobro na świecie.
He always does what is right.
On zawsze czyni to, co słuszne.
Uso: formal/informalContexto: Philosophical or moral contexts
Observação: This meaning emphasizes the moral aspect of actions and is less commonly used in everyday conversation.

zrobić (coś)

Exemplo:
I need to do the dishes.
Muszę zrobić naczynia.
Let's do something fun this weekend.
Zróbmy coś fajnego w ten weekend.
Uso: informalContexto: Casual conversations about activities
Observação: Often used in the context of planning or deciding on activities.

postępować

Exemplo:
How should we do this?
Jak powinniśmy postępować w tej sprawie?
You need to do as I say.
Musisz postępować tak, jak mówię.
Uso: formal/informalContexto: Situations involving guidance or following instructions
Observação: This meaning refers to the manner in which actions are carried out.

Sinônimos de Do

Perform

To carry out a task or action.
Exemplo: She will perform a solo at the concert.
Observação: Perform often implies a more formal or skilled action compared to 'do'.

Execute

To carry out or accomplish a plan, task, or duty.
Exemplo: The chef will execute the recipe flawlessly.
Observação: Execute often implies a more precise or deliberate action compared to 'do'.

Accomplish

To successfully complete or achieve something.
Exemplo: He managed to accomplish all his goals for the project.
Observação: Accomplish emphasizes successful completion or achievement compared to the general sense of 'do'.

Conduct

To organize and direct a particular activity or event.
Exemplo: The orchestra conductor will conduct the performance.
Observação: Conduct is often used in the context of organizing or leading an activity, unlike the more general 'do'.

Expressões e frases comuns de Do

Do your best

This phrase means to put forth your maximum effort or perform to the best of your ability.
Exemplo: I know the project is challenging, but just do your best.
Observação: The phrase 'do your best' emphasizes giving your utmost effort rather than just doing something.

Do the trick

This phrase means that a particular action or solution was successful in achieving the desired result.
Exemplo: I thought I needed a new battery for my watch, but changing the old one did the trick.
Observação: The phrase 'do the trick' implies that a specific action was effective or successful.

Do someone a favor

To do someone a favor means to help or assist them in a kind or generous way.
Exemplo: Could you do me a favor and water my plants while I'm away?
Observação: The phrase 'do someone a favor' involves assisting someone rather than just performing a task.

Do the dishes

This phrase refers to washing, drying, and putting away the dishes and utensils used during a meal.
Exemplo: After dinner, it's your turn to do the dishes.
Observação: The phrase 'do the dishes' specifically refers to the task of cleaning up after a meal.

Do the laundry

To do the laundry means to wash, dry, and fold clothes or other washable items.
Exemplo: I need to do the laundry today because I'm running out of clean clothes.
Observação: The phrase 'do the laundry' involves washing and managing clothes and textiles rather than just performing any action.

Do without

This phrase means to manage or cope without something that is usually needed or expected.
Exemplo: Since we ran out of sugar, we'll have to do without it in our coffee.
Observação: The phrase 'do without' indicates managing or coping in the absence of something rather than performing an action.

Do time

To 'do time' means to serve a prison sentence or spend time in jail.
Exemplo: He was caught stealing and had to do time in prison.
Observação: The phrase 'do time' specifically refers to serving a period of time in prison as a consequence of a crime.

Expressões cotidianas (gíria) de Do

Do a number on

To affect someone or something in a significant way, often causing emotional or physical impact.
Exemplo: That horror movie really did a number on me.
Observação: The slang term implies a more intense impact compared to just 'do.'

Do a runner

To leave hastily or escape without permission or without fulfilling an obligation.
Exemplo: He realized he couldn't pay the bill and did a runner without saying anything.
Observação: The slang term emphasizes the abrupt and often sneaky departure compared to just 'do.'

Do over

To do something again or repeat a task that was not done correctly the first time.
Exemplo: I messed up the presentation, so I need to do it over.
Observação: The slang term specifically refers to redoing a task, distinguishing it from the general verb 'do.'

Do the honors

To perform a task that is considered a privilege or special opportunity.
Exemplo: Since it's your birthday, why don't you do the honors of cutting the cake?
Observação: The slang term adds a touch of formality and respect to the act compared to just 'do.'

Do a U-turn

To make a complete turn in the opposite direction, especially in a vehicle.
Exemplo: The road was closed ahead, so he had to do a U-turn to change direction.
Observação: The slang term denotes a specific type of action (U-turn) compared to the more general 'do.'

Do a double take

To look at something again, typically with surprise or disbelief, to confirm what was seen initially.
Exemplo: When I saw her in a disguise, I had to do a double take to make sure it was really her.
Observação: The slang term implies a specific type of action (double take) emphasizing the need for a second look.

Do - Exemplos

Do you like coffee?
Czy lubisz kawę?
What do you do for a living?
Czym się zajmujesz zawodowo?
I do my homework every day.
Codziennie odrabiam swoje lekcje.

Gramática de Do

Do - Verbo (Verb) / Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present)
Lema: do
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): did
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): done
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): doing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): does
Verbo, forma base (Verb, base form): do
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): do
Sílabas, Separação e Ênfase
Do contém 1 sílabas: do
Transcrição fonética: ˈdü
do , ˈdü (A sílaba vermelha é tônica)

Do - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Do: 0 - 100 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.