Dicionário
Inglês - Polonês
Home
hoʊm
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
dom, dom rodzinny, miejsce, dom, dom
Significados de Home em polonês
dom
Exemplo:
I love spending time at home.
Uwielbiam spędzać czas w domu.
He is going home after work.
On wraca do domu po pracy.
Uso: informalContexto: Used to refer to a physical residence or place where someone lives.
Observação: The word 'dom' specifically refers to a house or apartment, emphasizing the physical structure.
dom rodzinny
Exemplo:
Her family home is in the countryside.
Jej dom rodzinny jest na wsi.
He often visits his childhood home.
Często odwiedza swój dom rodzinny.
Uso: informalContexto: Refers to the place where one grew up or spent their formative years.
Observação: This phrase emphasizes the emotional connection to one's upbringing.
miejsce
Exemplo:
This park feels like home to me.
Ten park wydaje mi się jakby moim miejscem.
I found a new home in this city.
Znalazłem nowe miejsce w tym mieście.
Uso: informalContexto: Used to express a sense of belonging or comfort in a place.
Observação: In this context, 'miejsce' can refer to any location where someone feels comfortable or accepted.
dom
Exemplo:
He works from home.
On pracuje z domu.
She stayed home today because she was sick.
Została dzisiaj w domu, ponieważ była chora.
Uso: informalContexto: Refers to the concept of home as a place of work or rest.
Observação: This meaning highlights the functional aspect of a home, not just as a living space.
dom
Exemplo:
There's no place like home.
Nie ma miejsca jak w domu.
Home is where the heart is.
Dom jest tam, gdzie jest serce.
Uso: formal/informalContexto: Used in proverbs or expressions to convey the emotional significance of home.
Observação: These expressions emphasize the sentimental aspect of home, which transcends physical location.
Sinônimos de Home
house
A house is a building where people live, typically larger than an apartment or a cottage.
Exemplo: I live in a small house in the suburbs.
Observação: While 'home' can refer to the concept of a place where one lives, 'house' specifically refers to the physical structure where one resides.
residence
A residence is a place where someone lives, often implying a more formal or luxurious dwelling.
Exemplo: His residence is a beautiful mansion overlooking the ocean.
Observação: Unlike 'home,' which can be a more personal and emotional term, 'residence' tends to have a more formal or official connotation.
dwelling
A dwelling is a place where people live, encompassing various types of residences such as houses, apartments, or huts.
Exemplo: The tribe built their dwellings using natural materials found in the forest.
Observação: While 'home' is more emotionally charged, 'dwelling' is a neutral term that simply refers to a place where people live.
abode
An abode is a place where someone lives, often used in a poetic or formal context.
Exemplo: Her abode was a cozy cabin nestled in the mountains.
Observação: Similar to 'residence,' 'abode' has a slightly more formal or literary feel compared to the more everyday use of 'home.'
Expressões e frases comuns de Home
Home sweet home
This phrase emphasizes the comfort and happiness of being back at one's own home.
Exemplo: After a long trip, it's always nice to return to home sweet home.
Observação: The phrase 'home sweet home' is a poetic and affectionate way of referring to one's own home, highlighting the emotional attachment to it.
Make yourself at home
This phrase is used to make guests feel comfortable and welcome in one's home.
Exemplo: When guests arrive, I always tell them to make themselves at home.
Observação: While 'home' simply refers to the place where one lives, 'make yourself at home' implies a sense of relaxation and ease in that space.
Home away from home
This phrase describes a place where one feels as comfortable and relaxed as they do in their own home.
Exemplo: The cozy bed and warm atmosphere of the hotel made it feel like a home away from home.
Observação: The phrase 'home away from home' suggests finding a similar sense of comfort and belonging in a different location.
There's no place like home
This phrase expresses the unique comfort and familiarity of one's own home compared to anywhere else.
Exemplo: After traveling the world, she realized that there's no place like home.
Observação: It highlights the irreplaceable feeling of being at one's own home, emphasizing its significance above all other places.
Home is where the heart is
This phrase means that home is not just a physical place but wherever the people you love are.
Exemplo: Even though they moved frequently, for them, home is where the heart is, and it's always with their family.
Observação: While 'home' typically refers to a physical location, 'home is where the heart is' emphasizes the emotional connections and relationships that define one's sense of home.
Home stretch
This phrase refers to the final stage or last part of a task, journey, or project.
Exemplo: We're in the home stretch of the project, just a few more tasks to complete before it's finished.
Observação: While 'home' denotes a physical place, 'home stretch' is used metaphorically to indicate the final leg or phase of something.
Home run
This phrase is often used in sports and colloquially to describe a great success or achievement.
Exemplo: His innovative idea was a home run, leading to a significant increase in sales.
Observação: In this context, 'home run' uses the concept of hitting a home run in baseball to metaphorically represent a big success or accomplishment.
Homebody
A homebody is someone who enjoys spending time at home and prefers the comfort of their own living space.
Exemplo: She's a real homebody, preferring to spend her evenings at home rather than going out.
Observação: While 'home' refers to the physical dwelling, 'homebody' describes a person's preference or tendency to stay at home rather than venture out.
Expressões cotidianas (gíria) de Home
Crib
Crib is a slang term for home, often used to refer to one's own house or apartment.
Exemplo: I'm heading back to my crib to relax.
Observação: Crib is a more informal and casual term compared to 'home'.
Pad
Pad is slang for home, typically used to describe one's living space or residence.
Exemplo: Come over to my pad later for a movie night.
Observação: Pad is a more colloquial term for 'home', often associated with a sense of comfort and familiarity.
Digs
Digs is informal slang for a place where someone lives, commonly used when referring to a new residence.
Exemplo: Check out my new digs! I just moved in last week.
Observação: Digs specifically refers to one's living space, emphasizing the physical location of the home.
Homestead
Homestead is a more formal term for one's dwelling place or residence, often associated with a family property or ancestral home.
Exemplo: I inherited my grandparents' homestead in the countryside.
Observação: Homestead conveys a sense of tradition and history, making it distinct from the generic term 'home'.
Den
Den is a slang term for a cozy, comfortable room in one's home where people relax or socialize.
Exemplo: Let's gather in the den for some games and snacks.
Observação: Den specifically refers to a room within the home rather than the entire house.
Roof
Roof is a poetic slang term for home, symbolizing the shelter and unity provided by a dwelling place.
Exemplo: Under this roof, we support each other through thick and thin.
Observação: Roof is a metaphorical reference to 'home' as a place that offers protection and a sense of belonging.
Nest
Nest is a metaphorical slang term for home, evoking feelings of warmth, comfort, and security.
Exemplo: I love coming back to my cozy nest after a long day at work.
Observação: Nest conveys a sense of intimacy and personalization, likening the home to a nurturing environment like a bird's nest.
Home - Exemplos
Home is where the heart is.
Dom jest tam, gdzie jest serce.
I'm going to visit my parents at their home.
Zamierzam odwiedzić moich rodziców w ich domu.
She left her home country to study abroad.
Opusciła swój kraj rodzinny, aby studiować za granicą.
Gramática de Home
Home - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: home
Conjugações
Adjetivo (Adjective): home
Advérbio (Adverb): home
Substantivo, plural (Noun, plural): homes, home
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): home
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): homed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): homing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): homes
Verbo, forma base (Verb, base form): home
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): home
Sílabas, Separação e Ênfase
home contém 1 sílabas: home
Transcrição fonética: ˈhōm
home , ˈhōm (A sílaba vermelha é tônica)
Home - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
home: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.