Dicionário
Inglês - Polonês
Instead
ɪnˈstɛd
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
zamiast, w zamian, zamiast tego
Significados de Instead em polonês
zamiast
Exemplo:
I will have tea instead of coffee.
Wezmę herbatę zamiast kawy.
She chose to walk instead of driving.
Ona zdecydowała się iść pieszo zamiast jechać.
Uso: informalContexto: Used when choosing one option over another.
Observação: This is the most common use of 'instead', indicating a preference for one thing over another.
w zamian
Exemplo:
He offered me a cookie instead.
On zaproponował mi ciastko w zamian.
You can take this book instead of that one.
Możesz wziąć tę książkę w zamian za tamtą.
Uso: formal/informalContexto: Used when something is substituted for something else.
Observação: 'W zamian' can be used in both formal and informal contexts, often when discussing exchanges or substitutions.
zamiast tego
Exemplo:
Instead, he decided to stay home.
Zamiast tego, postanowił zostać w domu.
They could go to the park instead of the mall.
Mogą pójść do parku zamiast do centrum handlowego.
Uso: informalContexto: Used when suggesting an alternative action or decision.
Observação: This form is often used to indicate a shift in plans or actions.
Sinônimos de Instead
rather
Used to indicate a preference or choice between two options.
Exemplo: I would rather stay home than go out tonight.
Observação: While 'instead' implies a substitution or alternative, 'rather' conveys a preference or choice.
alternatively
Introduces another possibility or choice in place of the original one.
Exemplo: You can take the bus, or alternatively, you could walk to the station.
Observação: Similar to 'instead,' 'alternatively' suggests a different option but with a focus on presenting an alternative choice.
Expressões e frases comuns de Instead
in place of
To use or have something instead of something else.
Exemplo: I'll have tea in place of coffee this morning.
Observação: This phrase specifically refers to substituting one thing for another.
as an alternative
To suggest another option or choice instead of the original one.
Exemplo: You can use a phone as an alternative if your computer is not working.
Observação: This phrase emphasizes offering another choice or option.
rather than
Indicates a preference for one option over another.
Exemplo: I prefer to walk rather than take the bus.
Observação: This phrase highlights a clear preference for one choice over another.
in lieu of
Instead of; in place of.
Exemplo: We decided to have a picnic in the park in lieu of going to a restaurant.
Observação: This phrase is more formal and often used in written or formal contexts.
in favor of
To choose or support one option over another.
Exemplo: I chose to stay home in favor of going out with friends.
Observação: This phrase implies a decision made in support of one option over another.
on the contrary
Used to introduce a statement that contradicts or disagrees with what has been said.
Exemplo: I didn't forget; on the contrary, I remembered it very well.
Observação: This phrase is used to present an opposing viewpoint or fact.
in contrast to
To show how two things are different or opposite to each other.
Exemplo: In contrast to last year, this year's sales have increased significantly.
Observação: This phrase is used to highlight differences between two things.
on the other hand
Used to introduce a contrasting or different point of view.
Exemplo: I like summer for its warmth, but on the other hand, I enjoy winter sports.
Observação: This phrase introduces an alternative viewpoint or perspective.
Expressões cotidianas (gíria) de Instead
instead of
Used to indicate a choice between two options, where one is preferred over the other.
Exemplo: I'll have coffee instead of tea.
Observação:
on the flip side
Used to introduce an alternative perspective or situation.
Exemplo: I didn't go to the party; on the flip side, I spent time with my family.
Observação: Implies a contrasting or different scenario.
on another note
Transitioning to a different topic or discussion.
Exemplo: I didn't finish the book I was reading. On another note, I started a new one.
Observação: Shifts the focus to a different subject or point.
contrarily
Introducing a counterpoint or differing opinion.
Exemplo: She didn't agree with the decision; contrarily, she offered an alternative solution.
Observação: Suggests a disagreement or opposing viewpoint.
on the flipside
Expressing a reversal of expectations or a contrasting situation.
Exemplo: I expected the event to be boring, but on the flipside, it was actually quite fun.
Observação: Highlights a surprising or unexpected outcome.
Instead - Exemplos
Instead of going to the cinema, let's stay at home and watch a movie.
Zamiast iść do kina, zostańmy w domu i obejrzyjmy film.
I would rather have tea instead of coffee.
Wolałbym herbatę zamiast kawy.
You can use a pencil sharpener instead of a knife.
Możesz użyć temperówki zamiast noża.
Gramática de Instead
Instead - Advérbio (Adverb) / Advérbio (Adverb)
Lema: instead
Conjugações
Advérbio (Adverb): instead
Sílabas, Separação e Ênfase
instead contém 2 sílabas: in • stead
Transcrição fonética: in-ˈsted
in stead , in ˈsted (A sílaba vermelha é tônica)
Instead - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
instead: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.