Dicionário
Inglês - Polonês
Interrupt
ˌɪn(t)əˈrəpt
Extremamente Comum
800 - 900
800 - 900
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
przerywać, zakłócać, wtrącać się, zrywać
Significados de Interrupt em polonês
przerywać
Exemplo:
Please don't interrupt me while I'm speaking.
Proszę, nie przerywaj mi, gdy mówię.
He interrupted her presentation with a question.
Przerwał jej prezentację pytaniem.
Uso: informalContexto: Used in conversations when someone stops another person from speaking or doing something.
Observação: This is the most common meaning of 'interrupt' in everyday conversations.
zakłócać
Exemplo:
The loud noise interrupted my concentration.
Głośny hałas zakłócił moją koncentrację.
The power outage interrupted the broadcast.
Przerwa w dostawie prądu zakłóciła transmisję.
Uso: formalContexto: Used in more formal situations, such as discussions about events or processes being disrupted.
Observação: This meaning focuses on disruptions that affect a flow or continuity.
wtrącać się
Exemplo:
I wish he wouldn't interrupt in our discussions.
Chciałbym, żeby nie wtrącał się w nasze dyskusje.
She often interrupts the conversation with her opinions.
Często wtrąca się w rozmowę swoimi opiniami.
Uso: informalContexto: Used when someone meddles in a conversation or situation inappropriately.
Observação: This meaning implies a negative connotation, suggesting that the interruption is unwelcome.
zrywać
Exemplo:
The rain interrupted our picnic.
Deszcz przerwał nasz piknik.
They had to interrupt their journey due to bad weather.
Musieli przerwać swoją podróż z powodu złej pogody.
Uso: formalContexto: Often used in contexts of activities or plans that are stopped temporarily.
Observação: This meaning is more about stopping an ongoing activity due to external factors.
Sinônimos de Interrupt
disrupt
To disrupt means to cause disorder or turmoil by interrupting a process or event.
Exemplo: The loud noise disrupted the meeting.
Observação: Interrupt is more general and can refer to breaking the continuity of something, while disrupt specifically implies causing disorder or turmoil.
disturb
To disturb means to interfere with someone's peace, quiet, or concentration.
Exemplo: Please do not disturb me while I'm working.
Observação: Interrupt is a broader term that can encompass disturbing someone but can also refer to breaking the continuity of an action or conversation.
interfere
To interfere means to get involved in a situation where one is not wanted or needed.
Exemplo: I'm sorry to interfere, but I have a question.
Observação: Interrupt can refer to breaking the flow of something, while interfere specifically implies involvement where one is not welcome.
Expressões e frases comuns de Interrupt
Cut in
To interrupt someone by starting to speak when it is not your turn.
Exemplo: She cut in while I was speaking, so I couldn't finish my sentence.
Observação: This phrase implies a sudden or abrupt interruption.
Butt in
To interrupt a conversation or activity with unwanted input or intrusion.
Exemplo: He always butts in with his opinions, even when they're not asked for.
Observação: This phrase carries a connotation of intrusive interruption.
Talk over
To interrupt by speaking while someone else is already speaking.
Exemplo: I couldn't hear the presenter clearly because people kept talking over him.
Observação: This phrase suggests speaking simultaneously or loudly over someone.
Break in
To disrupt or interrupt something, usually a conversation or activity.
Exemplo: The loud noise outside broke in on our conversation.
Observação: This phrase often implies an external disruption.
Interject
To interrupt a conversation briefly with a comment or remark.
Exemplo: She interjected a comment about the upcoming project during the meeting.
Observação: This term is more formal and often used in professional settings.
Chime in
To interrupt or join a conversation by adding one's opinion or perspective.
Exemplo: Feel free to chime in with your thoughts on the topic at any time.
Observação: This phrase suggests a welcome or invited interruption.
Barge in
To interrupt abruptly or rudely, often by entering a place without permission.
Exemplo: He just barged in without knocking and interrupted our meeting.
Observação: This phrase emphasizes a rude or intrusive interruption.
Horn in
To interrupt or intrude into a situation where one is not welcome or invited.
Exemplo: He tried to horn in on our discussion, but we politely asked him to wait.
Observação: This phrase implies an unwelcome intrusion into a conversation or activity.
Expressões cotidianas (gíria) de Interrupt
Cut off
To stop someone from speaking or end a conversation abruptly.
Exemplo: Sorry to cut you off, but I have to leave soon.
Observação: While 'interrupt' can be done politely, 'cut off' implies a more sudden or rude manner of stopping someone.
Jump in
To interject or join a conversation without waiting for a pause.
Exemplo: Feel free to jump in if you have something to add to the discussion.
Observação: It suggests a more active and enthusiastic participation in a conversation rather than simply interrupting.
Bear in mind
To interject with a reminder or important information.
Exemplo: Bear in mind, we have a deadline to meet.
Observação: It implies interrupting to provide valuable information or a necessary reminder.
Interpose
To interrupt a conversation or speech with a comment or question.
Exemplo: May I interpose for a moment to clarify this point?
Observação: It is a more formal or literary way of describing interruption, often used in professional or academic settings.
Throw in
To interrupt with an opinion, comment, or suggestion.
Exemplo: I'd like to throw in my two cents on this matter.
Observação: It suggests casually adding one's input into a conversation, often with a slightly informal tone.
Chip in
To interrupt in order to contribute something to the discussion.
Exemplo: Can I chip in here with some additional information?
Observação: It implies interrupting to provide assistance, input, or help rather than just speaking without consideration for others.
Put in
To interrupt in order to make a statement or express an opinion.
Exemplo: I'd like to put in a word about the upcoming event.
Observação: It suggests politely inserting oneself into a conversation to share relevant information or thoughts.
Interrupt - Exemplos
The phone call interrupted our conversation.
Rozmowa telefoniczna przerwała naszą konwersację.
Please do not interrupt me while I am speaking.
Proszę, nie przerywaj mi, gdy mówię.
The loud noise outside was a constant interruption to my work.
Głośny hałas na zewnątrz był stałym zakłóceniem mojej pracy.
Gramática de Interrupt
Interrupt - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: interrupt
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): interrupted
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): interrupting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): interrupts
Verbo, forma base (Verb, base form): interrupt
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): interrupt
Sílabas, Separação e Ênfase
interrupt contém 3 sílabas: in • ter • rupt
Transcrição fonética: ˌin-tə-ˈrəpt
in ter rupt , ˌin tə ˈrəpt (A sílaba vermelha é tônica)
Interrupt - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
interrupt: 800 - 900 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.