Dicionário
Inglês - Polonês
Section
ˈsɛkʃ(ə)n
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
sekcja, wydział, odcinek, fragment, dział
Significados de Section em polonês
sekcja
Exemplo:
Please read the section on health and safety.
Proszę przeczytać sekcję dotyczącą zdrowia i bezpieczeństwa.
The book has a section about the history of art.
Książka ma sekcję o historii sztuki.
Uso: formalContexto: Used in writing, reports, books, and documents to refer to a distinct part or division.
Observação: In Polish, 'sekcja' can refer to a part of a document, book, or any organized piece of information.
wydział
Exemplo:
He works in the marketing section of the company.
On pracuje w wydziale marketingu firmy.
The education section handles student affairs.
Wydział edukacji zajmuje się sprawami studentów.
Uso: formalContexto: Commonly used in organizational and institutional contexts, such as departments in universities or companies.
Observação: 'Wydział' specifically refers to a department or division within an organization.
odcinek
Exemplo:
This section of the road is under construction.
Ten odcinek drogi jest w budowie.
The section of the report is missing.
Odcinek raportu jest brakujący.
Uso: formal/informalContexto: Refers to a part of a physical space, such as a road, a segment of a map, or a portion of an object.
Observação: 'Odcinek' is often used to describe physical segments, such as roads or lines.
fragment
Exemplo:
He shared a section of the article with us.
Podzielił się z nami fragmentem artykułu.
This section of the movie was really exciting.
Ten fragment filmu był naprawdę ekscytujący.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversation to refer to a part of a larger work, such as an article or a movie.
Observação: 'Fragment' can imply a smaller piece that may not be a complete section but still carries significance.
dział
Exemplo:
She is in charge of the sales section.
Ona odpowiada za dział sprzedaży.
The research section is very productive.
Dział badań jest bardzo produktywny.
Uso: formalContexto: Used in the context of businesses and organizations to refer to a specific area of work or responsibility.
Observação: 'Dział' is often used interchangeably with 'sekcja' and 'wydział,' depending on the context.
Sinônimos de Section
part
A part refers to a portion of a whole entity or object.
Exemplo: The book is divided into several parts, each covering a different aspect of the topic.
Observação: While a section typically implies a division based on categories or topics, a part can refer to any portion or segment of something.
segment
A segment is a distinct part or section of something that is separate from other parts.
Exemplo: The TV show will be aired in four segments, each focusing on a different theme.
Observação: A segment often implies a clear separation or division between parts, whereas a section can sometimes be more fluid or interconnected.
division
A division refers to a separate part or section of a whole, often categorized or separated for clarity.
Exemplo: The report is organized into three main divisions: introduction, methodology, and findings.
Observação: While a section can refer to a part of a larger whole without implying a strict categorization, a division often suggests a clear separation based on specific criteria.
portion
A portion is a part or share of something that is distinct or separable from the whole.
Exemplo: Each portion of the meal was carefully plated and presented to the guests.
Observação: A portion typically refers to a specific amount or share of something, while a section can encompass a broader range or division within a larger entity.
Expressões e frases comuns de Section
Cross-section
A cross-section refers to a representative sample or slice of a larger group or population.
Exemplo: We studied a cross-section of the population to understand their opinions.
Observação: The phrase 'cross-section' emphasizes the idea of a sample or representation from a larger whole.
Cut to the chase
To 'cut to the chase' means to get to the main point or important part of something without wasting time.
Exemplo: Let's cut to the chase and discuss the main points of the proposal.
Observação: This phrase is figurative and does not involve actual cutting but implies skipping unnecessary details.
Section off
To 'section off' means to separate or divide an area from the rest for a specific purpose.
Exemplo: The construction workers sectioned off the area for safety reasons.
Observação: It involves physically creating a division or barrier, unlike the general concept of 'section.'
In section
When something is 'in section,' it means it belongs to a specific part or division within a larger area or group.
Exemplo: The tickets for the concert are in the front section.
Observação: This phrase specifies the location or category within a broader context.
Section leader
A 'section leader' is a person who leads or supervises a subgroup within a larger organization or group.
Exemplo: She was chosen as the section leader of the orchestra due to her exceptional skills.
Observação: It denotes a leadership role within a particular division or team, distinct from the general term 'leader.'
Middle section
The 'middle section' refers to a specific part or segment located in the central area of something.
Exemplo: The middle section of the book provides crucial background information.
Observação: It highlights the position within a sequence or structure, different from the broader concept of 'section.'
Sectional sofa
A 'sectional sofa' is a type of seating furniture composed of separate pieces that can be arranged in various configurations.
Exemplo: The living room is furnished with a large sectional sofa for extra seating.
Observação: This term describes a specific type of furniture made up of modular sections, unlike the general term 'sofa.'
C-section
A 'C-section' is a surgical procedure in which a baby is delivered through an incision in the mother's abdominal and uterine walls.
Exemplo: She opted for a C-section delivery due to medical reasons.
Observação: This term specifically refers to a surgical method of childbirth, distinct from natural delivery.
Expressões cotidianas (gíria) de Section
Section
Commonly used to refer to a specific area within a larger space, such as a store or venue.
Exemplo: I'll meet you in the snacks section of the supermarket.
Observação: This is the original word itself and is not considered slang; however, it is included for reference.
Cutting
Used to describe moving through or across a section quickly or bypassing unnecessary parts.
Exemplo: We're cutting through the book section to get to the exit faster.
Observação: Derived from the action of physically cutting through something, indicating a swift or direct path.
Slicing
Refers to dividing a section into smaller parts for easier management or navigation.
Exemplo: Let's start slicing through the math section first.
Observação: Implies a more deliberate and controlled approach than 'cutting'.
Chunk
Indicates a large or substantial portion of a section, often without specific measurements.
Exemplo: I grabbed a chunk of clothes from the clearance section.
Observação: Relates to a sizable but undefined amount, unlike 'section' which can imply a more precise division.
Zoning
Refers to organizing or arranging a section according to specific criteria or purposes.
Exemplo: We need to start zoning this section for the new products.
Observação: Focuses on the layout or categorization aspect of a section, emphasizing the arrangement rather than mere existence.
Nugget
Denotes a small but valuable piece or discovery within a section.
Exemplo: I found a nugget of information in the history section of the library.
Observação: Highlights the significance or value of the information found within the section.
Block
Means to obstruct or close off access to a section temporarily.
Exemplo: The jewelry section was blocked off for renovations.
Observação: Suggests a complete closure or restriction of entry, contrasting with 'cutting' or 'slicing' which involve moving through.
Section - Exemplos
The book is divided into three sections.
Książka jest podzielona na trzy sekcje.
She works in the marketing section of the company.
Ona pracuje w dziale marketingu firmy.
The math test had a difficult section on geometry.
Test matematyczny miał trudną sekcję z geometrii.
Gramática de Section
Section - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: section
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): sections, section
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): section
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): sectioned
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): sectioning
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): sections
Verbo, forma base (Verb, base form): section
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): section
Sílabas, Separação e Ênfase
section contém 2 sílabas: sec • tion
Transcrição fonética: ˈsek-shən
sec tion , ˈsek shən (A sílaba vermelha é tônica)
Section - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
section: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.