Dicionário
Inglês - Polonês
War
wɔr
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
wojna, wojna, wojna, konflikt
Significados de War em polonês
wojna
Exemplo:
The country declared war on its neighbor.
Kraj wypowiedział wojnę sąsiadowi.
World War II was a significant event in history.
Druga wojna światowa była znaczącym wydarzeniem w historii.
Uso: formalContexto: Used in discussions about conflicts between nations or large groups, often in historical or political contexts.
Observação: The term 'wojna' can refer to any kind of war, including civil wars or international conflicts.
wojna
Exemplo:
He is a veteran of the war.
On jest weteranem wojny.
The war lasted for several years.
Wojna trwała przez kilka lat.
Uso: formalContexto: Used when talking about a specific historical war or the impact of war on individuals and society.
Observação: 'Wojna' can also refer to the collective experience of war, including its aftermath and consequences.
wojna
Exemplo:
They are in a constant state of war over territory.
Są w ciągłym stanie wojny o terytorium.
The companies are at war for market dominance.
Firmy są w wojnie o dominację na rynku.
Uso: informalContexto: Used metaphorically to describe intense competition or conflict in non-military contexts, such as business or sports.
Observação: In informal usage, 'wojna' can describe any kind of fierce competition, not just military conflict.
konflikt
Exemplo:
There is a war of words between the two politicians.
Między dwoma politykami trwa wojna słów.
Their personal war has affected their friendship.
Ich osobista wojna wpłynęła na ich przyjaźń.
Uso: informalContexto: Used to describe personal disputes or disagreements that resemble a 'war' in intensity.
Observação: 'Wojna' in this context is often used to highlight the seriousness of a disagreement or conflict.
Sinônimos de War
conflict
Conflict refers to a serious disagreement or argument between groups or countries that can lead to war. It can encompass a range of hostilities beyond just armed combat.
Exemplo: The conflict between the two countries escalated into a full-blown war.
Observação: Conflict is a broader term that can include disputes or disagreements that may not necessarily result in full-scale war.
battle
A battle is a specific engagement between armed forces or combatants in a war. It usually refers to a single military encounter.
Exemplo: The soldiers fought bravely in the battle to defend their homeland.
Observação: A battle is a more localized and specific event within the context of a larger war.
strife
Strife refers to bitter conflict or struggle, often within a group or community. It can involve social, political, or personal disputes.
Exemplo: The country was torn apart by internal strife as different factions fought for power.
Observação: Strife typically implies internal discord or conflict within a group, as opposed to war, which is usually between separate entities.
hostilities
Hostilities refer to acts of aggression, conflict, or warfare between opposing parties. It can encompass a range of aggressive actions short of full-scale war.
Exemplo: The two nations declared a ceasefire after years of hostilities along the border.
Observação: Hostilities can include various forms of antagonistic behavior beyond traditional warfare, such as border skirmishes or diplomatic tensions.
Expressões e frases comuns de War
declare war
To officially announce that a country or group is at war with another.
Exemplo: The country decided to declare war on its neighboring nation.
Observação: The phrase 'declare war' specifically refers to the formal act of starting a war, whereas 'war' itself is the general term for a state of armed conflict between different nations or groups.
war of words
A conflict or argument characterized by verbal attacks and exchanges.
Exemplo: The debate turned into a war of words between the two politicians.
Observação: While 'war' typically refers to physical conflict, a 'war of words' is a metaphorical expression highlighting intense verbal disputes or arguments.
war-torn
Describing a place that has been severely affected by war, with widespread destruction and suffering.
Exemplo: The region had been through years of war-torn devastation.
Observação: The term 'war-torn' emphasizes the aftermath and consequences of war, portraying the physical and emotional devastation caused by armed conflicts.
all is fair in love and war
A saying that suggests that in certain situations, any kind of behavior or tactics can be considered acceptable or justifiable.
Exemplo: Some people believe that all is fair in love and war, justifying extreme actions in pursuit of love or victory.
Observação: This phrase extends the concept of war to a broader context, implying that similar to the extreme measures taken in war, unconventional or morally ambiguous actions may be deemed acceptable in matters of love and conflict.
war chest
A reserve of funds or resources set aside for use in times of need or emergency, often in preparation for a campaign or battle.
Exemplo: The candidate had amassed a significant war chest for the upcoming election campaign.
Observação: The term 'war chest' is a metaphorical reference to the funds accumulated for strategic purposes, distinct from the literal concept of engaging in armed conflict.
war of attrition
A prolonged battle or conflict where each side tries to wear down the other through a series of small-scale actions and persistent efforts.
Exemplo: The prolonged conflict turned into a war of attrition, with neither side willing to give up.
Observação: While 'war' signifies a broader state of armed conflict, a 'war of attrition' specifically denotes a strategy of gradual wearing down and erosion of the opponent's strength over time.
war machine
Refers to a nation's military power, equipment, and organization that enable it to conduct warfare effectively.
Exemplo: The country had developed a formidable war machine capable of swift and decisive military action.
Observação: The term 'war machine' highlights the mechanized, organized, and strategic aspects of a military force, portraying it as a complex entity designed for combat operations.
Expressões cotidianas (gíria) de War
showdown
A confrontation or face-off between two parties, often used in a competitive or confrontational context.
Exemplo: The two gang leaders had a showdown in the abandoned warehouse.
Observação: The term 'showdown' implies a direct confrontation or clash, which may or may not involve physical conflict, unlike traditional warfare.
brawl
A physical fight or scuffle involving multiple people.
Exemplo: The bar turned into a brawl after two patrons started arguing over the game.
Observação: While 'war' generally refers to organized, large-scale conflicts, 'brawl' specifically denotes a smaller, chaotic physical altercation.
face-off
A confrontation or showdown between opposing individuals or groups.
Exemplo: The soccer match had an intense face-off between the rival teams.
Observação: The term 'face-off' often implies a more controlled or structured encounter compared to the unpredictable nature of war.
skirmish
A minor or brief fight or clash, typically occurring as part of a larger conflict.
Exemplo: The border patrol forces engaged in a brief skirmish with the intruders.
Observação: A 'skirmish' refers to a small-scale battle or clash, contrasting with the larger scope and duration of traditional warfare.
feud
A prolonged and bitter quarrel or dispute between two parties or groups.
Exemplo: The families had been in a feud for generations, constantly fighting over the land.
Observação: While wars typically involve organized armed conflicts between nations or factions, a 'feud' is a personal or familial dispute that often escalates over time.
clash
A violent or forceful confrontation between opposing groups or individuals.
Exemplo: The protesters clashed with the police outside the government building.
Observação: A 'clash' indicates a sudden, intense conflict or disagreement, which may not necessarily involve a full-scale war with defined boundaries and objectives.
standoff
A situation where neither side in a conflict or dispute is willing to yield or make concessions.
Exemplo: The negotiations reached a standoff as neither side was willing to compromise.
Observação: In a 'standoff', there is a deadlock or impasse between the parties involved, unlike a war where active hostilities are ongoing.
War - Exemplos
War is never a solution to any problem.
Wojna nigdy nie jest rozwiązaniem żadnego problemu.
The soldiers were engaged in a fierce battle.
Żołnierze brali udział w zaciętej bitwie.
The two countries have been in conflict for years.
Te dwa kraje są w konflikcie od lat.
Gramática de War
War - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: war
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): wars, war
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): war
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): warred
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): warring
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): wars
Verbo, forma base (Verb, base form): war
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): war
Sílabas, Separação e Ênfase
war contém 1 sílabas: war
Transcrição fonética: ˈwȯr
war , ˈwȯr (A sílaba vermelha é tônica)
War - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
war: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.