Dicionário
Inglês - Português (Brasil)
Agreement
əˈɡrimənt
Extremamente Comum
600 - 700
600 - 700
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

accord, entente, concorde, consensus, accord tacite

Significados de Agreement em português

Le mot "agreement" en anglais désigne un état d'accord entre deux parties ou plus concernant un sujet particulier. Il est utilisé dans divers contextes, notamment juridiques, commerciaux, sociaux et personnels.

Contextes d'utilisation :

  1. Juridique : Dans les contrats ou les accords légaux, "agreement" est souvent utilisé pour désigner des documents formels qui stipulent les obligations des parties. Par exemple : "The parties signed a mutual agreement to resolve the dispute."

  2. Commercial : Dans le monde des affaires, on parle d'accords entre entreprises pour des partenariats, des fusions ou des conditions de vente. Exemple : "We reached an agreement on the terms of the deal."

  3. Social : Dans des discussions informelles, "agreement" peut désigner un consensus sur un sujet. Par exemple : "We are in agreement about the plan for the weekend."

  4. Personnel : Dans les relations interpersonnelles, il peut désigner un compromis ou un entendement. Exemple : "After a long discussion, we came to an agreement about the house rules."

Phrases et expressions courantes :

  • "In agreement" : être d'accord.
  • "Reach an agreement" : parvenir à un accord.
  • "Come to an agreement" : arriver à un accord.
  • "Mutual agreement" : accord mutuel.
  • "Terms of agreement" : conditions de l'accord.

Ces expressions peuvent être utilisées dans des contextes formels et informels, selon la situation.

Erreurs courantes :

Les francophones peuvent confondre "agreement" avec "arrangement". "Arrangement" peut impliquer une organisation ou un plan, tandis que "agreement" se réfère spécifiquement à un accord.

Mots connexes :

  • Synonymes : accord, consensus, contrat.
  • Antonymes : désaccord, conflit.

Nuances de prononciation :

Le mot "agreement" se prononce /əˈɡriːmənt/. Il est important de noter que la première syllabe est souvent moins accentuée.

Grammaire et étymologie :

"Agreement" est un nom dénombrable en anglais. Il provient du vieux français "agreer", qui signifie "plaire" ou "être d'accord". Le mot a évolué pour désigner un état d'accord ou de consensus.

Significados de Agreement em português

accord

Exemplo:
We reached an agreement on the terms of the contract.
Nous avons atteint un accord sur les termes du contrat.
The two parties came to an agreement after long discussions.
Les deux parties sont parvenues à un accord après de longues discussions.
Uso: formalContexto: Used in legal, business, and diplomatic situations.
Observação: The term 'accord' is often used in formal contexts, especially in legal agreements or treaties.

entente

Exemplo:
There is a mutual agreement between the neighbors.
Il y a une entente mutuelle entre les voisins.
They have an agreement that benefits both parties.
Ils ont une entente qui bénéficie aux deux parties.
Uso: formal/informalContexto: Used in personal relationships, informal arrangements, and community agreements.
Observação: 'Entente' can imply a more informal or mutual understanding, not necessarily legally binding.

concorde

Exemplo:
They live in perfect agreement and harmony.
Ils vivent dans une parfaite concorde et harmonie.
The agreement among members is crucial for the project's success.
La concorde parmi les membres est cruciale pour le succès du projet.
Uso: formal/literaryContexto: Used in literary contexts or discussions about unity and harmony.
Observação: 'Concorde' is often used in a more poetic or formal sense to describe agreement and harmony in general.

consensus

Exemplo:
The committee reached a consensus on the issue.
Le comité a atteint un consensus sur la question.
A general agreement was achieved through consensus.
Un accord général a été atteint par consensus.
Uso: formalContexto: Used in group decision-making scenarios, such as committees or organizations.
Observação: 'Consensus' refers to a general agreement in a group, highlighting collective decision-making.

accord tacite

Exemplo:
There was an implicit agreement between the two friends.
Il y avait un accord tacite entre les deux amis.
Their understanding was based on a tacit agreement.
Leur compréhension était basée sur un accord tacite.
Uso: formal/informalContexto: Used in both formal and informal contexts to describe unspoken agreements.
Observação: 'Accord tacite' refers to an agreement that is understood without being explicitly stated.

Sinônimos de Agreement

accord

Accord refers to a formal agreement or harmony between people or groups.
Exemplo: The two parties reached an accord on the terms of the contract.
Observação: Accord often implies a more formal or official agreement compared to 'agreement.'

pact

A pact is a formal agreement between individuals or parties.
Exemplo: The countries signed a pact to promote economic cooperation.
Observação: Pact is often used to refer to a formal, usually written agreement between parties.

deal

A deal is an agreement or arrangement, especially in business or politics.
Exemplo: They struck a deal to share the profits equally.
Observação: Deal can imply a more informal or transactional agreement compared to 'agreement.'

settlement

A settlement is an official agreement that resolves a dispute or conflict.
Exemplo: The legal dispute was resolved through a settlement.
Observação: Settlement often refers to reaching an agreement to resolve a specific issue or conflict.

Expressões e frases comuns de Agreement

Come to an agreement

To reach a mutual understanding or decision on a particular matter after negotiation or discussion.
Exemplo: After much discussion, they finally came to an agreement on the terms of the contract.
Observação: This phrase emphasizes the process of reaching an agreement rather than just stating that an agreement exists.

Mutual agreement

An agreement or understanding that is shared by all parties involved.
Exemplo: The decision to end the partnership was made by mutual agreement.
Observação: It highlights that the agreement is reached by all parties involved, emphasizing the mutual aspect.

In full agreement

To completely agree with or support a particular idea, proposal, or decision.
Exemplo: The team was in full agreement with the proposed changes to the project.
Observação: This phrase indicates a strong level of agreement without any reservations or disagreements.

Verbal agreement

An agreement that is spoken rather than documented in writing.
Exemplo: They made a verbal agreement to meet at the café later in the day.
Observação: It signifies an agreement that is not formally recorded and relies on spoken communication.

Reaching an agreement

To successfully come to a decision or settlement after discussions or negotiations.
Exemplo: Both parties were open to compromise, leading to reaching an agreement on the issue.
Observação: This phrase highlights the process of reaching an agreement through communication and compromise.

Unanimous agreement

A complete agreement among all members or participants involved in a decision or vote.
Exemplo: The board members reached a unanimous agreement on the budget proposal.
Observação: It stresses that all parties are in total agreement without any dissenting opinions or votes.

Gentleman's agreement

An informal and non-legally binding agreement based on trust and honor.
Exemplo: Their deal was based on a gentleman's agreement rather than a formal contract.
Observação: It implies an agreement based on mutual respect and trust, often used in situations where formal contracts are not involved.

Expressões cotidianas (gíria) de Agreement

On the same page

This slang term means to be in agreement or to have the same understanding about something.
Exemplo: Let's make sure we are on the same page about the project deadline.
Observação: The slang term 'on the same page' is more casual and conversational compared to saying 'in agreement.'

Bought in

To be 'bought in' signifies agreement or acceptance of an idea, plan, or decision.
Exemplo: Everyone seems to be bought in on the new marketing strategy.
Observação: The term 'bought in' is informal and indicates active participation or support rather than just agreement.

In sync

When things are 'in sync,' it means they are in agreement or harmony with each other.
Exemplo: Our opinions are in sync on this matter.
Observação: The term 'in sync' is a more modern and informal way to express agreement.

On board

Being 'on board' means being in agreement with a plan, idea, or decision.
Exemplo: Are you on board with the proposal to expand our services?
Observação: The slang term 'on board' conveys a sense of active involvement and support, distinct from mere agreement.

Signed off

To 'sign off' on something indicates formal agreement or approval, especially in a professional context.
Exemplo: The team has signed off on the budget proposal.
Observação: The term 'sign off' implies a final and official agreement or endorsement of a decision or document.

Thumbs up

Giving a 'thumbs up' is a gesture or expression of approval or agreement.
Exemplo: I gave the project plan a thumbs up.
Observação: The slang term 'thumbs up' is more colloquial and visual, representing positive agreement or endorsement.

Green light

Getting the 'green light' means receiving approval or agreement to proceed with a plan or project.
Exemplo: Management has given the green light for the new initiative.
Observação: The term 'green light' suggests permission or authorization to move forward, signaling agreement at a decision-making level.

Agreement - Exemplos

Agreement reached between the two parties.
Accord atteint entre les deux parties.
We need to come to an agreement on this matter.
Nous devons parvenir à un accord sur cette question.
The agreement was signed by both parties.
L'accord a été signé par les deux parties.

Gramática de Agreement

Agreement - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: agreement
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): agreements, agreement
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): agreement
Sílabas, Separação e Ênfase
agreement contém 2 sílabas: agree • ment
Transcrição fonética: ə-ˈgrē-mənt
agree ment , ə ˈgrē mənt (A sílaba vermelha é tônica)

Agreement - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
agreement: 600 - 700 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.