Dicionário
Inglês - Português (Brasil)
Fail
feɪl
Extremamente Comum
600 - 700
600 - 700
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

échouer, ne pas réussir, faire défaut, tomber à l'eau, déchouer

Significados de Fail em português

Le mot "fail" en anglais est couramment utilisé pour désigner l'échec ou l'incapacité à atteindre un objectif, à réussir une tâche ou à répondre à des attentes. Il peut être employé dans divers contextes, allant des situations académiques aux performances professionnelles et personnelles.

Contextes d'utilisation :

  1. Éducation : Les étudiants peuvent "fail" un examen s'ils n'atteignent pas la note minimale requise. Par exemple : "He failed the math test" (Il a échoué au test de mathématiques).
  2. Travail : Dans un cadre professionnel, un projet peut échouer si les objectifs ne sont pas atteints. Par exemple : "The project failed to meet its deadlines" (Le projet n'a pas respecté ses délais).
  3. Vie quotidienne : Dans des situations informelles, les gens peuvent utiliser "fail" pour parler d'une tentative infructueuse, comme rater une recette. Par exemple : "I failed to cook dinner properly" (Je n'ai pas réussi à préparer le dîner correctement).

Phrases et expressions courantes :

  • "Failing grade" : note d'échec.
  • "Fail to" : ne pas réussir à (ex. : "He failed to attend the meeting" - Il n'a pas réussi à assister à la réunion).
  • "Epic fail" : échec monumental, souvent utilisé de manière humoristique pour désigner un échec particulièrement notable.

Niveau de formalité :
L'utilisation de "fail" est généralement informelle, mais peut être utilisée dans des contextes plus formels, notamment dans la documentation académique ou professionnelle.

Erreurs courantes :
Les francophones peuvent confondre "fail" avec "faille" en français. De plus, il est important de ne pas utiliser "fail" comme un nom sans le contexte approprié, car cela peut prêter à confusion.

Mots apparentés :

  • Synonymes : "flop", "collapse", "breakdown".
  • Antonymes : "succeed", "achieve", "accomplish".

Prononciation :
Le mot "fail" se prononce /feɪl/. Il est important de noter que le son "ai" est similaire à celui du mot français "été".

Grammaire et étymologie :
"Fail" est un verbe régulier en anglais. Son origine remonte au latin "fallere", qui signifie tromper ou décevoir. Le mot a évolué pour signifier ne pas réussir ou échouer dans une tâche.

Significados de Fail em português

échouer

Exemplo:
I failed the exam.
J'ai échoué à l'examen.
They failed to meet the deadline.
Ils ont échoué à respecter la date limite.
Uso: formal/informalContexto: Used in academic, professional, or personal situations when someone does not succeed in an effort.
Observação: Commonly used in educational contexts, as well as in discussions about performance.

ne pas réussir

Exemplo:
She did not succeed in her attempts.
Elle n'a pas réussi dans ses tentatives.
He did not succeed in convincing her.
Il n'a pas réussi à la convaincre.
Uso: formal/informalContexto: Used in various contexts to indicate a lack of success in achieving a goal.
Observação: This phrase is often interchangeable with 'échouer' but can be less harsh.

faire défaut

Exemplo:
The project failed due to lack of funding.
Le projet a fait défaut à cause d'un manque de financement.
The system failed when it was most needed.
Le système a fait défaut quand il était le plus nécessaire.
Uso: formalContexto: Used in technical or formal discussions, especially regarding systems or processes.
Observação: This meaning implies a failure in functionality or performance rather than personal failure.

tomber à l'eau

Exemplo:
Their plan fell through.
Leur plan est tombé à l'eau.
The meeting was a failure.
La réunion est tombée à l'eau.
Uso: informalContexto: Used in casual conversation to describe plans or ideas that did not work out.
Observação: This expression is idiomatic and should be used in informal settings.

déchouer

Exemplo:
He seems to always fail at the last moment.
Il semble toujours déchouer à la dernière minute.
They failed to achieve their goals.
Ils ont déchoué à atteindre leurs objectifs.
Uso: formal/informalContexto: Can be used in both personal and professional contexts, often synonymous with 'échouer'.
Observação: Less common but still understood; it can carry a more severe connotation.

Sinônimos de Fail

fall short

To not reach a particular standard or goal.
Exemplo: She fell short of passing the exam by just a few points.
Observação: This phrase emphasizes not meeting a specific target or expectation.

flunk

To fail an exam or course.
Exemplo: He flunked the math test because he didn't study enough.
Observação: This term is commonly used in educational contexts to indicate failing a specific academic assessment.

flop

To be completely unsuccessful or a failure.
Exemplo: The new product launch was a flop, as it didn't attract many customers.
Observação: This term is often used in the context of businesses, products, or events that do not succeed as expected.

fall through

To fail to materialize or be completed as planned.
Exemplo: Their plans to travel together fell through due to unexpected circumstances.
Observação: This phrase is used when something that was intended to happen does not end up happening.

Expressões e frases comuns de Fail

Fail miserably

To fail in a very bad or complete way.
Exemplo: He failed miserably at the attempt to fix the car engine.
Observação: The addition of 'miserably' intensifies the level of failure.

Epic fail

A failure that is particularly grand or monumental.
Exemplo: The product launch was an epic fail due to poor marketing strategies.
Observação: Using 'epic' emphasizes the magnitude of the failure.

Fail to see the forest for the trees

To be so involved in the small details that the overall situation or context is missed.
Exemplo: She was so focused on the details that she failed to see the bigger picture.
Observação: This idiom highlights a failure in perspective or understanding.

Fail to live up to expectations

Not meeting or fulfilling the expectations that were set.
Exemplo: The movie failed to live up to the high expectations set by the trailer.
Observação: This phrase emphasizes the discrepancy between what was expected and what actually occurred.

Fail-safe

A measure taken to prevent complete failure or to minimize the effects of failure.
Exemplo: The fail-safe system ensured that the data was backed up regularly.
Observação: Unlike 'fail', 'fail-safe' indicates a backup plan or precaution to avoid failure.

Fail forward

To view failure as a stepping stone to success by learning from it and progressing.
Exemplo: It’s okay to fail forward as long as you learn from your mistakes and keep moving.
Observação: This phrase promotes a positive outlook on failure as a means of growth and progress.

Fail at the final hurdle

To fail at the last or most crucial stage of a process or task.
Exemplo: He had trained hard for the race but failed at the final hurdle.
Observação: This phrase highlights failing at the critical moment, often after putting in effort up to that point.

Expressões cotidianas (gíria) de Fail

Bite the dust

This slang term refers to failing or being defeated.
Exemplo: He thought he could pass the exam, but ended up biting the dust.
Observação: It adds a more dramatic or emphatic tone compared to just saying 'fail.'

Fall flat

When something fails to produce the intended effect or impress others.
Exemplo: The comedian's joke fell flat with the audience.
Observação: It implies a lack of success or impact beyond just not succeeding.

Go down in flames

To fail spectacularly or disastrously.
Exemplo: Their new product launch went down in flames due to poor marketing.
Observação: It conveys a sense of crashing and burning in a dramatic way.

Tank

To fail badly or utterly underperform.
Exemplo: The team tanked in the championship game and lost by a huge margin.
Observação: It suggests a significant failure, often in a competitive context.

Crash and burn

To fail completely or suffer a catastrophic failure.
Exemplo: Their startup crashed and burned after only a few months.
Observação: It vividly describes a situation where failure is swift and total.

Fail - Exemplos

The project was a fail.
Le projet a été un échec.
She failed the exam.
Elle a échoué à l'examen.
The company's new product launch was a complete fail.
Le lancement du nouveau produit de l'entreprise a été un échec complet.

Gramática de Fail

Fail - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: fail
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): fail
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): fail
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): failed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): failing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): fails
Verbo, forma base (Verb, base form): fail
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): fail
Sílabas, Separação e Ênfase
fail contém 1 sílabas: fail
Transcrição fonética: ˈfāl
fail , ˈfāl (A sílaba vermelha é tônica)

Fail - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
fail: 600 - 700 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.