Dicionário
Inglês - Português (Brasil)
Go
ɡoʊ
Extremamente Comum
0 - 100
0 - 100
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

Aller, Se passer, Faire, Partir, Procéder, Démarrer

Significados de Go em português

Le mot "Go" est un verbe anglais très courant qui signifie "aller". Il est utilisé dans de nombreux contextes quotidiens et peut exprimer le mouvement physique, le départ ou l'action de faire quelque chose.

Utilisation quotidienne :

  1. Mouvement physique : "I go to the store" (Je vais au magasin) exprime l'action de se déplacer vers un endroit.
  2. Départ : "Let's go!" (Allons-y !) est une expression utilisée pour encourager les gens à partir ou à commencer une activité.
  3. Action : "I will go swimming" (Je vais nager) montre l'intention de participer à une activité.

Contextes d'utilisation :

  • Informel : "Go" est souvent utilisé dans des conversations décontractées entre amis ou en famille. Par exemple, "I’m going out tonight" (Je sors ce soir).
  • Formel : Dans un contexte plus formel, on pourrait dire "We will proceed" (Nous allons procéder) au lieu de "We will go".

Phrases et expressions courantes :

  • "Go for it" : Signifie "Fonce" ou "Tente ta chance".
  • "Go ahead" : Utilisé pour donner la permission, signifiant "Vas-y".
  • "Go back" : Signifie retourner à un endroit.

Erreurs courantes :

  • Utiliser "go" avec un complément de lieu sans préposition, par exemple, "I go home" (Je vais chez moi) est correct, mais "I go to home" est incorrect.
  • Confondre "go" avec "goes" : "He goes" est utilisé pour la troisième personne du singulier, tandis que "I go" est pour la première personne.

Mots apparentés :

  • Synonymes : "Move" (déplacer), "travel" (voyager).
  • Antonymes : "Stay" (rester).

Nuances de prononciation :

  • "Go" se prononce /ɡoʊ/ en anglais américain. La prononciation peut varier légèrement en fonction de l'accent, mais reste généralement similaire.

Grammaire et étymologie :
"Go" est un verbe irrégulier dont le passé est "went". Il provient de l'anglais ancien "gān", qui signifie également "aller".

Significados de Go em português

Aller

Exemplo:
I need to go to the store.
Je dois aller au magasin.
Let's go for a walk.
Allons nous promener.
Uso: Formal/InformalContexto: Used to indicate movement or travel from one place to another.
Observação: The verb 'aller' is commonly used in both formal and informal contexts.

Se passer

Exemplo:
What is going on?
Que se passe-t-il ?
Things are going well.
Les choses se passent bien.
Uso: Formal/InformalContexto: Used to describe events or situations occurring.
Observação: 'Se passer' is often used in conversational French to inquire about events.

Faire

Exemplo:
Let's go shopping.
Allons faire des courses.
He went swimming yesterday.
Il est allé faire de la natation hier.
Uso: InformalContexto: Used in phrases where 'go' indicates performing an activity.
Observação: In these contexts, 'faire' implies engaging in an activity.

Partir

Exemplo:
They are going on vacation.
Ils partent en vacances.
It's time to go.
Il est temps de partir.
Uso: Formal/InformalContexto: Used to indicate leaving a place.
Observação: 'Partir' specifically refers to the act of leaving.

Procéder

Exemplo:
Let's go ahead with the plan.
Procédons avec le plan.
You can go on with your presentation.
Vous pouvez procéder avec votre présentation.
Uso: FormalContexto: Used in more formal or professional settings to indicate proceeding with actions.
Observação: 'Procéder' is commonly used in business and academic contexts.

Démarrer

Exemplo:
The meeting will go at 10 AM.
La réunion démarrera à 10 heures.
Please go when you’re ready.
Veuillez démarrer quand vous êtes prêt.
Uso: Formal/InformalContexto: Used to indicate the start of an event or process.
Observação: 'Démarrer' is often used to refer to the beginning of meetings or events.

Sinônimos de Go

Proceed

To continue with a course of action or a process.
Exemplo: We will proceed with the plan as scheduled.
Observação: Proceed implies moving forward with a specific plan or action, whereas 'go' is more general.

Travel

To go from one place to another, typically over a distance.
Exemplo: They decided to travel to Europe for their vacation.
Observação: Travel specifically refers to the act of journeying from one place to another, often involving a longer distance.

Depart

To leave a place, especially to start a journey.
Exemplo: The train will depart from platform 3 in 10 minutes.
Observação: Depart is more formal and often used in the context of transportation or scheduled departures.

Move

To change position or go in a particular direction.
Exemplo: It's time to move on to the next phase of the project.
Observação: Move can imply physical or metaphorical motion, while 'go' is more general.

Advance

To move forward in a purposeful way.
Exemplo: The army advanced towards the enemy's position.
Observação: Advance suggests a deliberate and strategic movement forward.

Expressões e frases comuns de Go

Go for it

Encouraging someone to take action or make a decision.
Exemplo: I'm nervous about applying for the job, but I'm just going to go for it.
Observação: The phrase 'go for it' emphasizes taking a bold or decisive action.

Go the extra mile

To make additional effort beyond what is expected or required.
Exemplo: She always goes the extra mile to help her friends in need.
Observação: This idiom implies putting in more effort or going beyond the usual expectations.

Go with the flow

To accept events or situations as they happen without trying to control them.
Exemplo: I'm not sure what the plan is, but I'll just go with the flow.
Observação: This idiom suggests being adaptable and flexible in various situations.

Go down in flames

To fail spectacularly or embarrassingly.
Exemplo: His attempt to impress the boss went down in flames when he spilled coffee on her.
Observação: The expression 'go down in flames' conveys a sense of crashing or burning in a dramatic way.

Go off the deep end

To react irrationally or lose control emotionally.
Exemplo: John went off the deep end when he found out his car was stolen.
Observação: This idiom describes an extreme or sudden emotional reaction to a situation.

Go the distance

To complete a task or achieve a goal regardless of obstacles or challenges.
Exemplo: I know the training is tough, but if you want to win the race, you have to go the distance.
Observação: The phrase 'go the distance' emphasizes perseverance and determination in achieving a goal.

Go hand in hand

To be closely associated or interconnected.
Exemplo: Innovation and creativity often go hand in hand.
Observação: This idiom highlights the strong relationship or connection between two things.

Go the whole nine yards

To do everything possible; to make a full effort.
Exemplo: She wanted her wedding to be perfect, so she decided to go the whole nine yards with decorations and flowers.
Observação: This idiom suggests putting in maximum effort or doing everything to achieve a desired result.

Go cold turkey

To stop a habit or addiction suddenly and completely.
Exemplo: He decided to quit smoking and went cold turkey, without using any aids.
Observação: The phrase 'go cold turkey' implies quitting abruptly and without gradual reduction.

Expressões cotidianas (gíria) de Go

Go for broke

To take a risk or make a bold all-out effort.
Exemplo: Let's go for broke and give it our all in this competition.
Observação: The original word 'go' implies movement, but 'go for broke' suggests taking a chance or giving maximal effort.

Go bananas

To become extremely excited or enthusiastic.
Exemplo: The crowd went bananas when the band started playing their hit song.
Observação: While 'go' typically denotes movement, 'go bananas' means to become crazy or excited.

Go haywire

To malfunction or behave erratically.
Exemplo: My computer's been acting up; it seems to be going haywire.
Observação: The slang term suggests something going out of control or behaving unexpectedly, whereas 'go' simply denotes movement.

Go down in history

To be recorded for future generations; to become famous or legendary.
Exemplo: Her incredible achievements will surely go down in history.
Observação: While 'go' implies movement, 'go down in history' refers to making a lasting impact or being remembered for a long time.

Go postal

To become extremely angry or violently agitated.
Exemplo: I was so frustrated that I nearly went postal on my coworkers.
Observação: The term 'go' denotes movement, while 'go postal' refers to uncontrolled anger or aggression.

Go off the grid

To disconnect from electronic communication or technology.
Exemplo: During my vacation, I plan to go off the grid and disconnect from technology.
Observação: While 'go' typically implies movement, 'go off the grid' refers to disconnecting from modern technology or communications.

Go Dutch

To split the bill evenly or pay separately for one's own expenses.
Exemplo: Let's go Dutch and each pay for our own meal.
Observação: The original word 'go' typically implies movement, but 'go Dutch' refers to sharing expenses.

Go - Exemplos

I go to school every day.
Je vais à l'école tous les jours.
She likes to go shopping on weekends.
Elle aime faire du shopping le week-end.
They are planning to go on vacation next month.
Ils prévoient d'aller en vacances le mois prochain.
We can go for a walk in the park this afternoon.
Nous pouvons aller nous promener dans le parc cet après-midi.

Gramática de Go

Go - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: go
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): go, goes
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): go
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): went
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): gone
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): going
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): goes
Verbo, forma base (Verb, base form): go
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): go
Sílabas, Separação e Ênfase
Go contém 1 sílabas: go
Transcrição fonética: ˈgō
go , ˈgō (A sílaba vermelha é tônica)

Go - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Go: 0 - 100 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.