Dicionário
Inglês - Português (Brasil)
Per
pər
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

par, selon, à raison de, par rapport à

Significados de Per em português

Le mot 'per' est couramment utilisé en anglais pour indiquer une relation de proportion, de distribution ou de mesure. Il est souvent employé dans divers contextes, notamment dans des situations formelles et informelles.

Utilisations pratiques

  1. Indication de fréquence ou de ratio :

    • Exemples :
      • "The car can travel 30 miles per gallon." (La voiture peut parcourir 30 miles par gallon.)
      • "She earns $20 per hour." (Elle gagne 20 $ de l'heure.)
    • Contexte : Utilisé pour exprimer des taux, des coûts ou des mesures.
  2. Instructions ou règles :

    • Exemples :
      • "Please submit your report per the guidelines." (Veuillez soumettre votre rapport conformément aux directives.)
      • "Per our conversation, I will send the documents." (Selon notre conversation, je vais envoyer les documents.)
    • Contexte : Utilisé dans des contextes professionnels ou académiques pour clarifier des attentes.
  3. Distribution :

    • Exemples :
      • "You can take two cookies per person." (Vous pouvez prendre deux biscuits par personne.)
      • "The tickets are limited to one per customer." (Les billets sont limités à un par client.)
    • Contexte : Utilisé lors de la distribution d'objets ou de ressources.

Phrases et expressions courantes

  • "Per capita" : utilisé pour indiquer une mesure par personne, souvent dans des contextes économiques.
  • "Per se" : signifie "en soi", utilisé pour indiquer que quelque chose est considéré indépendamment de ses relations ou de son contexte.

Contexte d'utilisation

Le mot 'per' est généralement neutre en termes de formalité, mais il est plus fréquemment utilisé dans des contextes formels tels que des documents professionnels, des rapports ou des communications officielles. Dans un contexte informel, il peut apparaître dans des conversations quotidiennes, bien que d'autres expressions puissent être préférées.

Erreurs courantes

Les erreurs incluent l'utilisation incorrecte de 'per' pour indiquer une quantité sans le contexte approprié. Par exemple, dire "I want three apples per" sans préciser ce que 'per' signifie (par personne, par jour, etc.) peut prêter à confusion.

Mots apparentés

  • Synonymes : "for each", "according to"
  • Antonymes : Il n'y a pas d'antonymes directs, mais des expressions comme "together" peuvent être considérées comme opposées dans certains contextes.

Prononciation

'Per' se prononce /pɜr/ en anglais. Il est important de noter que la prononciation peut varier légèrement en fonction des accents régionaux.

Grammaire et étymologie

'Per' est une préposition dérivée du latin 'per', signifiant "à travers" ou "par". En anglais, son utilisation a évolué pour inclure des significations liées à la mesure et à la distribution.

Significados de Per em português

par

Exemplo:
The tickets are sold per person.
Les billets sont vendus par personne.
I earn $20 per hour.
Je gagne 20 $ par heure.
Uso: formal/informalContexto: Used to indicate a rate or frequency.
Observação: Commonly used in both spoken and written French, particularly in contexts involving pricing, rates, or measurements.

selon

Exemplo:
Per your request, I have sent the documents.
Selon votre demande, j'ai envoyé les documents.
Per the guidelines, we must follow the protocol.
Selon les directives, nous devons suivre le protocole.
Uso: formalContexto: Used in formal communications to indicate accordance with someone's statement or instructions.
Observação: Often used in professional or official contexts.

à raison de

Exemplo:
We will charge you per day.
Nous vous facturerons à raison de par jour.
The subscription is $10 per month.
L'abonnement est de 10 $ à raison de par mois.
Uso: formal/informalContexto: Used in financial or transactional contexts to express charges or rates.
Observação: Useful for discussions involving payments or subscriptions.

par rapport à

Exemplo:
Per the latest report, sales have increased.
Par rapport au dernier rapport, les ventes ont augmenté.
Per the last meeting, we need to adjust our strategy.
Par rapport à la dernière réunion, nous devons ajuster notre stratégie.
Uso: formalContexto: Used to reference a previous document or communication.
Observação: This expression is often used in business and academic discussions.

Sinônimos de Per

apiece

Indicating a specific amount for each individual item or person.
Exemplo: The tickets cost $10 apiece.
Observação: Similar to 'per' in specifying a quantity for each unit.

Expressões e frases comuns de Per

per se

Means 'by or in itself; intrinsically.' Used to emphasize that something is considered alone, without any context.
Exemplo: I don't have a problem with the idea per se, but the execution needs improvement.
Observação: It differs from 'per' as it emphasizes the inherent nature of something rather than a rate or division.

per annum

Means 'each year' or 'annually.' Commonly used in financial contexts to indicate a rate over a year.
Exemplo: The interest rate on the loan is 5% per annum.
Observação: It specifies the frequency of an event or rate over a year, rather than a general division or ratio.

per capita

Means 'for each person' or 'per person.' Used to describe averages or rates based on individual members of a population.
Exemplo: The country's GDP per capita is one of the highest in the region.
Observação: It focuses on the distribution or allocation of something to each individual, rather than a collective total.

per diem

Means 'each day' or 'daily.' Refers to a daily allowance or rate, especially for expenses incurred during travel.
Exemplo: Employees on business trips are provided with a per diem allowance for meals and incidental expenses.
Observação: It emphasizes the daily nature of an allowance or rate, distinct from a fixed or overall amount.

Expressões cotidianas (gíria) de Per

Perk

A benefit or advantage that comes with a job or situation.
Exemplo: One of the perks of this job is free coffee.
Observação: While 'perk' is informal and derived from 'perquisite', it specifically refers to a bonus or advantage.

Perk up

To become more lively, cheerful, or energetic.
Exemplo: I always perk up after a good night's sleep.
Observação: This slang term uses 'perk' in a figurative sense to describe a change in mood or energy level.

Perp

Short for 'perpetrator', the person who commits a crime or wrongdoing.
Exemplo: The police caught the perpetrator of the crime.
Observação: This slang term is an abbreviation for the original word 'perpetrator'.

Perp walk

The act of parading an arrested suspect in public, usually for media coverage.
Exemplo: The suspect was subjected to a humiliating perp walk in front of the media.
Observação: This expression is a colloquial use of 'perp' combined with 'walk' to describe a specific action.

Perky

Energetic, cheerful, or lively in a noticeable way.
Exemplo: She always has a perky attitude no matter what.
Observação: Derived from 'perk', 'perky' describes a person's demeanor or behavior.

Perps

Plural form of 'perpetrators', referring to multiple people who have committed a crime.
Exemplo: The cops are on the lookout for the perps involved in the robbery.
Observação: This slang term is the informal, shortened version of 'perpetrators', used in a more casual context.

Percolate

To spread slowly or gradually, often referring to thoughts, ideas, or information.
Exemplo: Ideas often percolate in my mind before I make a decision.
Observação: This slang term uses 'per' in the sense of moving through, developing, or filtering, rather than a strict per-unit measurement.

Per - Exemplos

English: I'll be there in five minutes per your request.
Français : Je serai là dans cinq minutes selon ta demande.
English: The meeting will start at 2 o'clock per the schedule.
Français : La réunion commencera à 14 heures selon le planning.
English: She waited for him for hours per his promise.
Français : Elle l'a attendu pendant des heures selon sa promesse.

Gramática de Per

Per - Adposição (Adposition) / Preposição ou conjunção subordinativa (Preposition or subordinating conjunction)
Lema: per
Conjugações
Sílabas, Separação e Ênfase
per contém 1 sílabas: per
Transcrição fonética: ˈpər
per , ˈpər (A sílaba vermelha é tônica)

Per - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
per: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.