Dicionário
Inglês - Português (Brasil)
Process
ˈprɑˌsɛs
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

processus, traitement, procédé, avancer, procéder

Significados de Process em português

Le mot 'process' est couramment utilisé en anglais pour désigner une série d'actions ou d'étapes nécessaires pour accomplir quelque chose. Il peut être employé dans divers contextes, tels que le travail, l'éducation, la science et la vie quotidienne.

Utilisation dans des contextes variés :

  1. Milieu professionnel :

    • Exemple : "The hiring process can take several weeks." (Le processus de recrutement peut prendre plusieurs semaines.)
    • Utilisé pour décrire des procédures administratives ou opérationnelles.
  2. Éducation :

    • Exemple : "The learning process is different for each student." (Le processus d'apprentissage est différent pour chaque élève.)
    • Réfère à des méthodes d'acquisition de connaissances.
  3. Sciences :

    • Exemple : "Photosynthesis is a complex biological process." (La photosynthèse est un processus biologique complexe.)
    • Indique une série d'étapes scientifiques.
  4. Vie quotidienne :

    • Exemple : "The cooking process involves several steps." (Le processus de cuisson implique plusieurs étapes.)
    • Utilisé pour décrire des activités domestiques.

Phrases et expressions courantes :

  • "Step-by-step process" (processus étape par étape)
  • "In the process of" (en cours de)
  • "A lengthy process" (un processus long)
  • "To streamline the process" (rationaliser le processus)

Contexte d'utilisation :
Le mot 'process' est généralement utilisé dans un registre neutre à formel. Il est fréquent dans des documents professionnels, des rapports académiques et des discussions techniques.

Erreurs courantes :
Une erreur fréquente est de confondre 'process' avec 'procedure'. Bien que les deux termes soient liés, 'process' fait référence à un ensemble d'étapes, tandis que 'procedure' se réfère à une méthode spécifique pour réaliser une tâche.

Mots apparentés :

  • Synonymes : procedure, method, operation
  • Antonymes : chaos, disorder

Nuances de prononciation :
Le mot 'process' se prononce généralement /ˈprɒsɛs/ en anglais britannique et /ˈprɑːsɛs/ en anglais américain. L'accent est mis sur la première syllabe dans les deux variantes.

Grammaire et étymologie :
'Process' est un nom dénombrable, et il peut être utilisé au pluriel ("processes"). Le mot provient du latin 'processus', qui signifie 'avancement' ou 'progression'.

Significados de Process em português

processus

Exemplo:
The research process can be time-consuming.
Le processus de recherche peut prendre beaucoup de temps.
We need to streamline our hiring process.
Nous devons rationaliser notre processus de recrutement.
Uso: formalContexto: Used in academic, scientific, or business contexts to describe a series of actions or steps taken to achieve a particular end.
Observação: In French, 'processus' is often used in technical and formal language.

traitement

Exemplo:
The treatment of the data is essential for accurate results.
Le traitement des données est essentiel pour obtenir des résultats précis.
This software is designed for image processing.
Ce logiciel est conçu pour le traitement d'images.
Uso: formalContexto: Commonly used in medical, technological, and scientific contexts to indicate the handling or treatment of something.
Observação: The word 'traitement' can also refer to medical treatments.

procédé

Exemplo:
This manufacturing process involves several stages.
Ce procédé de fabrication implique plusieurs étapes.
He explained the process of making cheese.
Il a expliqué le procédé de fabrication du fromage.
Uso: formalContexto: Often used in technical fields or industries to refer to methods or techniques.
Observação: 'Procédé' can imply a specific method or technique used in various industries.

avancer

Exemplo:
We will process your request shortly.
Nous allons avancer votre demande sous peu.
The application will be processed within a week.
La demande sera avancée dans la semaine.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversation, especially in customer service contexts.
Observação: 'Avancer' can also mean to move forward or to advance in a general sense.

procéder

Exemplo:
We will process the transaction now.
Nous allons procéder à la transaction maintenant.
Please proceed with the next steps in the project.
Veuillez procéder aux prochaines étapes du projet.
Uso: formalContexto: Commonly used in professional and formal settings to indicate moving forward with an action.
Observação: 'Procéder' is often used in conjunction with other verbs to indicate the action being taken.

Sinônimos de Process

procedure

A procedure is a series of steps or actions taken to achieve a particular result, similar to a process.
Exemplo: Following the correct procedure is crucial for success.
Observação: Procedure often implies a more structured or formal set of steps compared to a process.

method

A method is a particular way of doing something, often involving a systematic approach.
Exemplo: There are different methods to solve this problem.
Observação: Method is more specific and focused on the approach or technique used within a process.

approach

An approach refers to a way of dealing with a situation or problem.
Exemplo: We need to rethink our approach to marketing.
Observação: Approach emphasizes the strategy or perspective taken towards a task or objective.

system

A system is a set of connected things or parts working together to achieve a specific goal.
Exemplo: Our new system has streamlined the production process.
Observação: System can refer to a more organized and interconnected set of components within a process.

Expressões e frases comuns de Process

In the process

This phrase is used to describe something that happens while something else is being done or achieved.
Exemplo: I accidentally spilled the milk while cooking, but in the process, I learned to be more careful.
Observação: It emphasizes the incidental nature of the action or event that occurred during the main activity or achievement.

Process of elimination

This phrase refers to the method of removing all possibilities except one until only one remains.
Exemplo: By using the process of elimination, we were able to narrow down our list of suspects to find the culprit.
Observação: It involves a systematic approach to eliminate options one by one until the correct answer or solution is found.

In due process

This phrase is used to refer to the legal requirement that the rights of individuals are respected during legal proceedings.
Exemplo: The court must ensure that all parties receive a fair trial in due process.
Observação: It highlights the importance of following proper legal procedures to ensure justice and fairness.

Work in progress

This phrase indicates that something is not yet finished but is being actively worked on.
Exemplo: The project is still a work in progress, but we are making good headway.
Observação: It suggests that the work is ongoing and evolving, with the expectation of completion in the future.

Streamline the process

This phrase means to simplify or improve a process by removing unnecessary steps or making it more effective.
Exemplo: We need to streamline the process to make it more efficient and reduce unnecessary steps.
Observação: It focuses on optimizing the flow and efficiency of a process by making it smoother and more streamlined.

Go through the process

This phrase means to complete all the necessary steps or procedures in a particular process.
Exemplo: To become a citizen, you have to go through the naturalization process.
Observação: It emphasizes the action of going through each step or stage required in a process to achieve a specific outcome.

Trust the process

This phrase encourages having faith in a planned series of actions or steps to achieve a desired outcome.
Exemplo: Even though it's challenging, you need to trust the process and believe that things will work out in the end.
Observação: It emphasizes the importance of having confidence in the process itself, even if the results are not immediately apparent.

Expressões cotidianas (gíria) de Process

Process (V)

In spoken language, 'process' is sometimes used as a verb meaning to mentally digest or deal with something.
Exemplo: Let's process through this information before making a decision.
Observação: The slang term 'process' as a verb has a more informal and conversational tone compared to the formal use of the word in a procedural or organizational context.

Get the ball rolling

This slang phrase means to start or initiate a process or activity.
Exemplo: Let's get the ball rolling with this project by outlining our initial steps.
Observação: While 'get the ball rolling' is more casual and idiomatic, it conveys the idea of initiating an action or procedure like starting a ball rolling down a hill.

Wrap things up

To 'wrap things up' means to complete or finish a process or task.
Exemplo: Once we wrap things up here, we can move on to the next stage of the project.
Observação: 'Wrap things up' is a colloquial way of saying to finish something, often implying bringing a process to a conclusion or finalizing details.

Smooth sailing

This expression indicates that a process or situation is progressing easily and without obstacles.
Exemplo: Now that we've resolved that issue, it should be smooth sailing for the rest of the process.
Observação: 'Smooth sailing' conveys a sense of smooth progress without challenges, contrasting with the original word 'process' which may involve various stages and difficulties.

Kickstart

'Kickstart' means to start or initiate a process energetically or enthusiastically.
Exemplo: Let's kickstart this project with a brainstorming session to generate ideas.
Observação: The term 'kickstart' implies a dynamic and proactive beginning to a process, suggesting an initial burst of energy or effort to get things going.

Call it a day

To 'call it a day' means to decide to stop what you are doing because you feel you have done enough or are tired.
Exemplo: We've made good progress today; let's call it a day and continue tomorrow.
Observação: 'Call it a day' suggests ending a process or activity for the current time, often based on a judgment that a sufficient amount has been accomplished for the day.

Wrap up

To 'wrap up' means to finish or conclude something, typically a discussion, task, or process.
Exemplo: We need to wrap up this meeting so we can move on to the next stage of the project.
Observação: 'Wrap up' is a more concise and informal way of saying to complete or finish something, often used at the end of an activity or event.

Process - Exemplos

The manufacturing process is highly automated.
Le processus de fabrication est fortement automatisé.
We need to follow a strict process to ensure quality control.
Nous devons suivre un processus strict pour garantir le contrôle de la qualité.
The company has implemented a new procedure for handling customer complaints.
L'entreprise a mis en place une nouvelle procédure pour traiter les plaintes des clients.

Gramática de Process

Process - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: process
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): processes, process
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): process
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): processed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): processing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): processes
Verbo, forma base (Verb, base form): process
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): process
Sílabas, Separação e Ênfase
process contém 2 sílabas: pro • cess
Transcrição fonética: ˈprä-ˌses
pro cess , ˈprä ˌses (A sílaba vermelha é tônica)

Process - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
process: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.