Dicionário
Inglês - Português (Brasil)
Since
sɪns
Extremamente Comum
600 - 700
600 - 700
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

puisque, depuis, étant donné que, comme, à partir de

Significados de Since em português

Le mot "since" est utilisé en anglais dans plusieurs contextes, principalement pour indiquer un point de départ dans le temps, établir une cause ou justifier une situation.

  1. Utilisation temporelle : "Since" est souvent utilisé pour parler d'un moment précis dans le passé jusqu'au présent. Par exemple :

    • "I have lived here since 2010." (J'habite ici depuis 2010.)
    • "She has been working at the company since January." (Elle travaille dans l'entreprise depuis janvier.)
  2. Utilisation causale : "Since" peut également introduire une cause ou une raison. Par exemple :

    • "Since it was raining, we stayed indoors." (Puisqu'il pleuvait, nous sommes restés à l'intérieur.)
    • "Since he was late, we started the meeting without him." (Puisqu'il était en retard, nous avons commencé la réunion sans lui.)
  3. Contexte d'utilisation : "Since" est couramment utilisé dans des contextes formels et informels. Il est approprié dans des conversations quotidiennes, des écrits académiques et des communications professionnelles.

  4. Expressions courantes :

    • "Since then" (Depuis lors) : utilisé pour faire référence à un moment après un événement passé.
    • "Since when?" (Depuis quand ?) : utilisé pour demander depuis quel moment quelque chose est vrai ou a commencé.
  5. Erreurs courantes :

    • Confusion entre "since" et "for". "Since" est utilisé pour un point de départ spécifique, tandis que "for" est utilisé pour une durée. Par exemple, "I have known her for five years" (Je la connais depuis cinq ans) est correct, tandis que "I have known her since five years" est incorrect.
    • Utilisation de "since" avec des temps verbaux inappropriés. On utilise généralement le présent parfait avec "since" (ex. : "I have lived here since...").
  6. Mots apparentés :

    • Synonymes : "as" (dans le sens de cause), "because" (pour indiquer la raison).
    • Antonymes : "until" (jusqu'à), qui indique une limite dans le temps.
  7. Nuances de prononciation : "Since" se prononce /sɪns/. La prononciation est généralement claire et directe, sans variations significatives.

  8. Grammaire et étymologie : "Since" est un adverbe et une préposition. En tant que préposition, il est suivi d'un nom ou d'une date. En tant qu'adverbe, il peut introduire une proposition. L'origine du mot remonte à l'anglais ancien "sithen", signifiant "à partir de ce moment".

En résumé, "since" est un mot polyvalent utilisé pour indiquer le temps et la cause, approprié dans de nombreux contextes, avec quelques erreurs courantes à éviter.

Significados de Since em português

puisque

Exemplo:
Since it was raining, we stayed indoors.
Puisqu'il pleuvait, nous sommes restés à l'intérieur.
I am happy since you are here.
Je suis heureux puisque tu es ici.
Uso: Informal and formalContexto: Used to introduce a reason or cause.
Observação: Often used to explain the reasoning behind a statement or action.

depuis

Exemplo:
I have lived here since 2010.
Je vis ici depuis 2010.
She has been working here since last year.
Elle travaille ici depuis l'année dernière.
Uso: Formal and informalContexto: Used to indicate the starting point of an action or event in time.
Observação: Typically used with the present tense to express ongoing situations.

étant donné que

Exemplo:
Since you're not feeling well, you should rest.
Étant donné que tu ne te sens pas bien, tu devrais te reposer.
Since we have a meeting, I cannot join you.
Étant donné que nous avons une réunion, je ne peux pas te rejoindre.
Uso: FormalContexto: Used to express a condition or premise.
Observação: More formal than 'puisque' and often used in written language.

comme

Exemplo:
Since you asked, I will tell you.
Comme tu as demandé, je vais te le dire.
Since it's your birthday, let's celebrate!
Comme c'est ton anniversaire, célébrons !
Uso: InformalContexto: Used to provide justification or reasoning.
Observação: Can also mean 'as' or 'like', depending on the context.

à partir de

Exemplo:
Since today, we have new rules.
À partir d'aujourd'hui, nous avons de nouvelles règles.
Since next month, the prices will increase.
À partir du mois prochain, les prix vont augmenter.
Uso: FormalContexto: Used to denote a starting point in time.
Observação: Commonly used in announcements or formal communication.

Sinônimos de Since

because

Used to give a reason or explanation for something.
Exemplo: I couldn't attend the meeting because I was sick.
Observação: While 'since' can also indicate time, 'because' specifically shows causation or reason.

as

Similar to 'because,' it is used to introduce a reason or explanation.
Exemplo: As I was leaving the house, I remembered to lock the door.
Observação: Both 'as' and 'since' can be used to show causation, but 'as' can also be used to indicate time or comparison.

seeing that

An informal way to introduce a reason or condition.
Exemplo: Seeing that you're busy, I'll help you with the project.
Observação: This phrase is more casual and conversational compared to 'since.'

in view of the fact that

A formal and verbose way to introduce a reason or circumstance.
Exemplo: In view of the fact that the deadline is approaching, we need to work faster.
Observação: This phrase is more formal and less commonly used in everyday language than 'since.'

Expressões e frases comuns de Since

Ever since

This phrase is used to indicate that something has been happening continuously from a particular past time until now.
Exemplo: I have been practicing yoga ever since I injured my back.
Observação: Adds emphasis and specifies the continuous nature of the action.

Since day one

This phrase means from the very beginning or the start of something.
Exemplo: She has been a loyal friend since day one of our friendship.
Observação: Emphasizes the duration of the action from the beginning.

Since then

This phrase refers to a specific point in the past after which an event occurred.
Exemplo: I have not spoken to him since then.
Observação: Highlights the time frame starting from a specific event.

Since ages

This phrase means for a very long time, often implying a tradition or long-standing practice.
Exemplo: People have been using this traditional recipe since ages.
Observação: Emphasizes the longstanding nature of the action or practice.

Since time immemorial

This phrase denotes a period extending beyond the reach of memory, history, or tradition.
Exemplo: This ritual has been followed since time immemorial by the indigenous tribe.
Observação: Conveys a sense of antiquity or timelessness.

Since the beginning of time

This phrase emphasizes the idea of something existing or happening from the earliest period.
Exemplo: Humans have sought answers to philosophical questions since the beginning of time.
Observação: Highlights the eternal or timeless nature of the action.

Since forever

This colloquial phrase means for a very long time, suggesting a deep-seated preference or habit.
Exemplo: I have loved chocolate cake since forever.
Observação: Conveys a sense of enduring love or attachment to something.

Expressões cotidianas (gíria) de Since

Since yesteryear

Refers to a period of time in the past, usually emphasizing a nostalgic or long-standing connection.
Exemplo: I've been a fan of this band since yesteryear.
Observação: It carries a sense of time passing from the past to the present, focusing on an era before the present moment.

Since way back when

Indicates a long-standing relationship or connection dating back to a distant point in time.
Exemplo: We've been friends since way back when we were kids.
Observação: It emphasizes the length of time and familiarity in the relationship from a distant past.

Since the get-go

Means from the very beginning or the start of something.
Exemplo: She has been supportive since the get-go of this project.
Observação: It highlights the initial stages or inception of an event or situation.

Since the jump

Refers to knowing something from the beginning or the early stages.
Exemplo: We knew each other's secrets since the jump.
Observação: Similar to 'since the get-go,' it emphasizes knowing from the start or initiation.

Since a hot minute

Indicates a significant amount of time has passed since the last encounter or event.
Exemplo: I haven't seen her since a hot minute.
Observação: It implies a lengthy period, often with a sense of surprise or nostalgia about the elapsed time.

Since the jump-off

Refers to the initial stages or the very beginning of a relationship or endeavor.
Exemplo: We've been together since the jump-off.
Observação: Similar to 'since the get-go,' it underscores the starting point of an activity or connection.

Since the olden days

Relates to a time long ago, often with a sense of tradition or long-standing practice.
Exemplo: They have been using that recipe since the olden days.
Observação: It conveys a historical or traditional aspect, emphasizing longevity and continuity over time.

Since - Exemplos

Since I started working here, I have learned a lot.
Depuis que j'ai commencé à travailler ici, j'ai beaucoup appris.
I have been studying French since high school.
J'étudie le français depuis le lycée.
Since it's raining outside, we should stay indoors.
Puisqu'il pleut dehors, nous devrions rester à l'intérieur.

Gramática de Since

Since - Conjunção subordinativa (Subordinating conjunction) / Preposição ou conjunção subordinativa (Preposition or subordinating conjunction)
Lema: since
Conjugações
Advérbio (Adverb): since
Sílabas, Separação e Ênfase
since contém 1 sílabas: since
Transcrição fonética: ˈsin(t)s
since , ˈsin(t)s (A sílaba vermelha é tônica)

Since - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
since: 600 - 700 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.