Dicionário
Inglês - Português (Brasil)
Softly
ˈsɔf(t)li
Extremamente Comum
600 - 700
600 - 700
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

doucement, avec douceur, tendrement, calmement

Significados de Softly em português

Le mot "softly" est un adverbe en anglais qui signifie "doucement" ou "légèrement". Il est utilisé pour décrire la manière dont une action est effectuée, souvent en indiquant une approche délicate ou tranquille.

Contextes d'utilisation :

  1. Communication : "Softly" est souvent utilisé pour décrire le ton de la voix. Par exemple, une personne peut parler "softly" pour ne pas déranger les autres ou pour créer une ambiance intime.

    • Exemple : "She spoke softly so as not to wake the baby." (Elle a parlé doucement pour ne pas réveiller le bébé.)
  2. Actions physiques : L'adverbe peut également décrire la manière dont quelque chose est fait, comme toucher ou déplacer des objets.

    • Exemple : "He placed the vase softly on the table." (Il a posé le vase doucement sur la table.)
  3. Musique : Dans le contexte musical, "softly" peut désigner un volume faible ou une interprétation délicate.

    • Exemple : "The pianist played the melody softly." (Le pianiste a joué la mélodie doucement.)

Phrases et expressions courantes :

  • "Speak softly" (parler doucement) : utilisé pour demander à quelqu'un de réduire le volume de sa voix.
  • "Softly, softly, catchee monkey" : expression anglaise signifiant qu'il faut être patient et prudent pour atteindre un objectif.

Niveau de formalité : L'utilisation de "softly" est généralement neutre, convenant à des contextes formels et informels.

Erreurs courantes :

  • Les apprenants peuvent confondre "softly" avec "soft," qui est un adjectif. "Softly" doit être utilisé pour décrire des verbes, tandis que "soft" décrit des noms.
    • Exemple incorrect : "She has a softly voice." (Correct : "She has a soft voice.")

Mots apparentés :

  • Synonymes : gently, quietly, mildly.
  • Antonymes : loudly, harshly, abruptly.

Prononciation : "Softly" se prononce /ˈsɒftli/. L'accent est placé sur la première syllabe, et la seconde syllabe est plus faible.

Grammaire et étymologie : "Softly" est formé à partir de l'adjectif "soft" avec le suffixe "-ly," qui transforme un adjectif en adverbe. Ce mot a des origines anciennes, dérivant du vieil anglais "softe," signifiant "doux" ou "agréable."

Significados de Softly em português

doucement

Exemplo:
She spoke softly to the children.
Elle a parlé doucement aux enfants.
The music played softly in the background.
La musique jouait doucement en fond.
Uso: informalContexto: Used to describe gentle actions, speech, or sounds.
Observação: The term 'doucement' is commonly used in everyday conversation and can refer to both tone and volume.

avec douceur

Exemplo:
He touched her hand softly.
Il a touché sa main avec douceur.
She placed the baby down softly.
Elle a déposé le bébé avec douceur.
Uso: formal/informalContexto: Used to emphasize a gentle manner or approach, often in a physical context.
Observação: This phrase is slightly more formal and is often used in literary or poetic contexts.

tendrement

Exemplo:
He looked at her softly.
Il l'a regardée tendrement.
They kissed softly.
Ils se sont embrassés tendrement.
Uso: informalContexto: Typically used in romantic or affectionate scenarios.
Observação: This word conveys a sense of tenderness and affection, often used in emotional contexts.

calmement

Exemplo:
She explained the situation softly.
Elle a expliqué la situation calmement.
He answered the questions softly.
Il a répondu aux questions calmement.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe a calm and composed manner of speaking.
Observação: While 'calmement' can mean softly, it emphasizes the calmness more than the volume.

Sinônimos de Softly

gently

Gently means to do something in a mild or careful manner, often with a soft touch or approach.
Exemplo: She whispered gently to the baby to soothe him to sleep.
Observação: Gently implies a sense of carefulness or tenderness in the action.

quietly

Quietly means to do something with little or no noise, in a hushed or subdued manner.
Exemplo: He tiptoed quietly across the room so as not to wake anyone.
Observação: Quietly focuses more on the absence of noise rather than the softness of the action.

tenderly

Tenderly means to do something with gentleness, kindness, or affection.
Exemplo: He held her hand tenderly, showing his affection and care for her.
Observação: Tenderly emphasizes the emotional aspect of the soft action.

mildly

Mildly means to do something in a gentle or moderate way, without harshness or severity.
Exemplo: She spoke mildly to avoid escalating the argument.
Observação: Mildly suggests a moderate or restrained approach rather than a strong or forceful one.

Expressões e frases comuns de Softly

Speak softly

To speak quietly or in a gentle tone.
Exemplo: She spoke softly to the scared child to calm him down.
Observação: Softly specifically refers to the volume or tone of speech.

Handle with kid gloves

To handle something carefully or gently, with sensitivity.
Exemplo: He always handles delicate situations with kid gloves, avoiding confrontation.
Observação: Kid gloves implies extreme care and gentleness beyond just being soft.

Softly, softly catchy monkey

To proceed cautiously or gently in order to achieve a desired outcome.
Exemplo: The team approached negotiations softly, softly, hoping to win over the client gradually.
Observação: This idiom emphasizes a gradual, subtle approach to achieving a goal.

Softly, softly, catchee monkey

To proceed slowly and carefully in order to achieve success.
Exemplo: The coach advised the players to take it softly, softly during the first half of the game.
Observação: Similar to the previous idiom, it highlights a careful and gradual strategy.

Land softly

To land or touch down gently and without impact.
Exemplo: The gymnast managed to land softly after a high-flying routine.
Observação: Softly here refers to a gentle landing without force or noise.

Whisper sweet nothings

To speak loving or romantic words softly and intimately.
Exemplo: He whispered sweet nothings in her ear to show his affection.
Observação: Sweet nothings are tender, affectionate words spoken softly.

Softly-softly approach

To handle a situation with caution, avoiding aggressive or forceful actions.
Exemplo: The teacher took a softly-softly approach to discipline, preferring gentle guidance over strict punishment.
Observação: Softly-softly suggests a careful, gentle method of dealing with issues.

Expressões cotidianas (gíria) de Softly

Pillow-soft

Describing something very soft and cushiony, like a soft pillow.
Exemplo: The baby's cheeks were pillow-soft to the touch.
Observação: It conveys a higher level of softness and comfort compared to just being soft.

Silky

Having a smooth and soft texture like silk.
Exemplo: The fabric of her dress felt silky against her skin.
Observação: Focuses on the smooth and luxurious quality of softness, often in reference to textures.

Whisper-like

Resembling a soft or gentle whisper in sound or manner.
Exemplo: Her voice was whisper-like as she sang the lullaby to the baby.
Observação: Refers to a softness associated with the quiet and hushed tone of a whisper.

Feather-light

Extremely light and delicate, like the touch of a feather.
Exemplo: The butterfly landed on her hand with a feather-light touch.
Observação: Highlights the lightness and delicacy of softness, often suggesting fragility.

Subdued

Being soft or restrained in intensity or emotion.
Exemplo: His voice was subdued as he spoke about the tragic event.
Observação: Involves a softness that is subdued or toned down, often associated with a lack of energy or vigor.

Softly - Exemplos

She spoke softly to the baby.
Elle a parlé doucement au bébé.
The music played softly in the background.
La musique jouait doucement en arrière-plan.
He touched her face softly.
Il a touché son visage doucement.

Gramática de Softly

Softly - Advérbio (Adverb) / Advérbio (Adverb)
Lema: softly
Conjugações
Advérbio (Adverb): softly
Sílabas, Separação e Ênfase
softly contém 1 sílabas: soft
Transcrição fonética: ˈsȯft
soft , ˈsȯft (A sílaba vermelha é tônica)

Softly - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
softly: 600 - 700 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.