Dicionário
Inglês - Romeno
Build
bɪld
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
a construi, a dezvolta, a crea, a stabili, a aduna
Significados de Build em romeno
a construi
Exemplo:
They plan to build a new house.
Ei plănuiesc să construiască o casă nouă.
The company will build a bridge next year.
Compania va construi un pod anul viitor.
Uso: formal/informalContexto: Used in construction, architecture, and engineering contexts.
Observação: This is the most common meaning, referring to the physical act of constructing something.
a dezvolta
Exemplo:
We need to build our skills to succeed.
Trebuie să ne dezvoltăm abilitățile pentru a avea succes.
She is trying to build a strong network of contacts.
Ea încearcă să dezvolte o rețea solidă de contacte.
Uso: formal/informalContexto: Used in personal development, business, and social contexts.
Observação: This meaning emphasizes growth or improvement rather than physical construction.
a crea
Exemplo:
He wants to build a portfolio of his work.
El vrea să creeze un portofoliu al muncii sale.
They aim to build a better future for the children.
Ei își propun să creeze un viitor mai bun pentru copii.
Uso: formal/informalContexto: Used in creative, artistic, and visionary contexts.
Observação: This meaning relates to the creation of ideas, projects, or futures.
a stabili
Exemplo:
We need to build trust among the team members.
Trebuie să stabilim încredere între membrii echipei.
It's important to build a solid foundation for the project.
Este important să stabilim o fundație solidă pentru proiect.
Uso: formal/informalContexto: Used in interpersonal relationships and organizational contexts.
Observação: This meaning focuses on establishing relationships or foundations.
a aduna
Exemplo:
They are trying to build a collection of rare coins.
Ei încearcă să adune o colecție de monede rare.
She built a library of books over the years.
Ea a adunat o bibliotecă de cărți de-a lungul anilor.
Uso: informalContexto: Used when referring to accumulating items or experiences.
Observação: This meaning emphasizes gathering or collecting rather than creating something new.
Sinônimos de Build
construct
To construct means to build something, typically a structure or object, by putting different parts together in a deliberate way.
Exemplo: The workers are constructing a new bridge across the river.
Observação: Construct often implies a more deliberate and planned process of putting together various components to create something.
erect
To erect means to build or set up something, especially a structure, in a vertical position.
Exemplo: They plan to erect a new office building in the city center.
Observação: Erect specifically refers to the action of setting up something vertically, often used for buildings or large structures.
assemble
To assemble means to put together or build something by fitting its parts together.
Exemplo: The team will assemble the new furniture in the living room.
Observação: Assemble focuses on the act of putting together individual parts or components to create a whole.
create
To create means to bring something into existence by forming or producing it.
Exemplo: The artist plans to create a sculpture for the exhibition.
Observação: Create has a broader sense of bringing something into existence, which can include building physical structures as well as generating ideas or artistic works.
Expressões e frases comuns de Build
Build up
To gradually increase or strengthen something.
Exemplo: Regular exercise helps build up stamina over time.
Observação: The addition of 'up' changes the meaning to focus on gradual improvement or growth.
Build on
To use something as a foundation for further progress or development.
Exemplo: We can build on this success to achieve even greater things.
Observação: The addition of 'on' emphasizes using an existing base for further advancement.
Build bridges
To improve relationships or connections between people or groups.
Exemplo: The meeting aimed to build bridges between the two communities.
Observação: The phrase metaphorically refers to connecting people rather than physical construction.
Build a case
To gather evidence or arguments to support a particular conclusion or course of action.
Exemplo: The lawyer needed to build a strong case before the trial.
Observação: The term 'case' refers to a legal argument, shifting the focus to evidence and reasoning.
Build from the ground up
To start something completely new, often after a setback or loss.
Exemplo: The company had to build from the ground up after the fire destroyed everything.
Observação: This phrase emphasizes starting over entirely, usually from a basic level.
Build castles in the air
To daydream or fantasize about unrealistic or impractical things.
Exemplo: She spends her time building castles in the air instead of facing reality.
Observação: The idiom conveys a sense of impracticality or lack of grounding in reality.
Build to last
To construct or create something with durability and longevity in mind.
Exemplo: They focused on quality to ensure their products would build to last.
Observação: The emphasis is on long-term durability rather than just the act of construction.
Build a rapport
To establish a positive relationship or connection with someone.
Exemplo: The salesperson tried to build a rapport with the clients before pitching the product.
Observação: The term 'rapport' refers to a specific kind of relationship, focusing on mutual understanding and harmony.
Expressões cotidianas (gíria) de Build
Buildout
Refers to the process of expanding or completing the construction of a particular space or area.
Exemplo: The company's buildout of their new headquarters is nearly complete.
Observação: Derived from 'build', 'buildout' specifically emphasizes the development or expansion aspect.
Built like a brick house
Describes someone who is very strong, solidly built, or muscular.
Exemplo: That guy is built like a brick house; he's so muscular and strong.
Observação: This slang phrase uses 'built' as a comparative term to emphasize someone's robust physical stature.
Built-in
Means that something is already included or integrated into another structure, typically referring to fixtures or features.
Exemplo: The bookshelf has built-in drawers for extra storage.
Observação: While 'built' generally conveys the act of constructing, 'built-in' focuses on something being included or incorporated as part of a larger entity.
Built for speed
Indicates that something is designed or constructed for quick movement, typically referring to vehicles or equipment.
Exemplo: This car is built for speed with its aerodynamic design and powerful engine.
Observação: By adding 'for speed' to 'built', the emphasis shifts to the specific purpose of fast performance.
Rebuild
Means to construct or recreate something that has been damaged, destroyed, or no longer functional.
Exemplo: After the storm, they had to rebuild their entire house from scratch.
Observação: 'Rebuild' signifies the act of constructing anew, especially after a previous structure has been lost or damaged.
Well-built
Describes something that is strongly constructed or of high quality.
Exemplo: The furniture is well-built and should last for many years.
Observação: While 'built' can simply mean the act of constructing, 'well-built' specifically emphasizes the quality and durability of the construction.
Built-in obsolescence
Refers to products intentionally designed to have a limited lifespan or become outdated quickly.
Exemplo: Many electronic devices have built-in obsolescence, forcing consumers to upgrade frequently.
Observação: 'Built-in obsolescence' extends the meaning of 'built' to imply a deliberate construction feature that renders the product obsolete.
Build - Exemplos
I want to build a house in the countryside.
Vreau să construiesc o casă la țară.
They are building a new shopping mall in the city center.
Ei construiesc un nou centru comercial în centrul orașului.
He is trying to build a successful career in the music industry.
El încearcă să-și construiască o carieră de succes în industria muzicală.
Gramática de Build
Build - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: build
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): builds
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): build
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): built
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): built
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): building
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): builds
Verbo, forma base (Verb, base form): build
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): build
Sílabas, Separação e Ênfase
build contém 1 sílabas: build
Transcrição fonética: ˈbild
build , ˈbild (A sílaba vermelha é tônica)
Build - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
build: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.