Dicionário
Inglês - Romeno

Function

ˈfəŋ(k)ʃ(ə)n
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

funcție, rol, eveniment, funcționare

Significados de Function em romeno

funcție

Exemplo:
The function of this button is to start the machine.
Funcția acestui buton este de a porni mașina.
In mathematics, a function relates an input to an output.
În matematică, o funcție leagă un input de un output.
Uso: formalContexto: Used in technical, mathematical, or professional contexts.
Observação: The term 'funcție' is widely used in mathematics and programming to describe relationships between variables.

rol

Exemplo:
His function in the team is to manage the project.
Rolul său în echipă este de a gestiona proiectul.
Every member has a specific function to fulfill.
Fiecare membru are un rol specific de îndeplinit.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversations to describe someone's role or purpose.
Observação: The word 'rol' emphasizes the responsibilities or duties of a person in a particular context.

eveniment

Exemplo:
The function will take place at the community center.
Evenimentul va avea loc la centrul comunitar.
We are organizing a function to celebrate the anniversary.
Organizăm un eveniment pentru a sărbători aniversarea.
Uso: formal/informalContexto: Used in social contexts, particularly to describe gatherings or celebrations.
Observação: In this context, 'eveniment' can refer to formal gatherings, parties, or ceremonies.

funcționare

Exemplo:
The function of this software is to improve productivity.
Funcționarea acestui software este de a îmbunătăți productivitatea.
The machine is not in proper function.
Mașina nu este în funcționare corespunzătoare.
Uso: formalContexto: Technical contexts, especially when discussing systems or machinery.
Observação: This meaning emphasizes the operational aspect of a device or system.

Sinônimos de Function

purpose

Purpose refers to the reason for which something is done or created.
Exemplo: The purpose of this meeting is to discuss our new project.
Observação: While function focuses on the action or role something performs, purpose emphasizes the reason behind that action or role.

role

Role refers to the function or part played by a person or thing in a particular situation.
Exemplo: In this play, the actor's role is to portray the villain.
Observação: Role is more specific and often refers to a character or position someone or something takes on.

use

Use refers to the way in which something is intended to be employed or operated.
Exemplo: The primary use of this tool is for cutting wood.
Observação: Use can imply a more practical application or utility compared to the broader concept of function.

operation

Operation refers to the way in which a machine or system functions or is controlled.
Exemplo: The operation of this machine requires careful attention to safety procedures.
Observação: Operation often implies a more mechanical or systematic process compared to the general concept of function.

Expressões e frases comuns de Function

Serve a function

To fulfill a specific purpose or role.
Exemplo: The new software serves a function in streamlining our workflow.
Observação: The original word 'function' refers to the purpose or role itself, while this phrase emphasizes the action of fulfilling that purpose.

In good working order

To be in a functional or operational state.
Exemplo: The machine is not functioning properly; it's not in good working order.
Observação: While 'function' refers to the purpose or role, this phrase emphasizes the state of being operational or functional.

Form and function

The combination of aesthetic appeal and practical utility.
Exemplo: The design of the building balances form and function beautifully.
Observação: This phrase highlights the relationship between the visual appearance (form) and the purpose or usefulness (function) of something.

Fit for purpose

Suitable or appropriate for the intended use.
Exemplo: The old equipment is no longer fit for purpose; we need to upgrade.
Observação: While 'function' refers to the role or purpose, this phrase emphasizes the suitability or appropriateness for that purpose.

Serve a dual purpose

To have two different functions or uses.
Exemplo: The multipurpose tool serves a dual purpose as a screwdriver and a bottle opener.
Observação: This phrase emphasizes the versatility of having two distinct functions or purposes.

Off function

To deactivate or stop the operation of something.
Exemplo: Make sure to turn off the power using the off function before leaving.
Observação: Unlike the general sense of 'function,' this phrase specifically refers to the action of deactivating or stopping the operation of a device or system.

Critical function

An essential or crucial role that contributes significantly to a process or system.
Exemplo: The cooling system performs a critical function in preventing overheating.
Observação: While 'function' can refer to any role or purpose, this phrase emphasizes the importance and indispensable nature of the role being described.

Expressões cotidianas (gíria) de Function

Func

Func is a casual abbreviation for function, often used to refer to the main purpose or operation of something.
Exemplo: Let's cut to the func of the issue and solve it efficiently.
Observação: Func is a shortened version of function and is used informally in conversation.

Fu

Fu is a slang term for function, indicating the usefulness or effectiveness of something.
Exemplo: I can't believe the fu of this new app, it's amazing!
Observação: Fu is a shortened and more colloquial form of function.

Run

Run is commonly used to describe the function of software or programs running effectively or operating as intended.
Exemplo: The app needs an update to run smoothly.
Observação: Run specifically refers to the operation or execution of a program or application.

Job

Job is often used to inquire about the specific function or purpose of something.
Exemplo: What's the job of this button on the remote?
Observação: Job is a more casual term and is used informally to refer to a task, role, or purpose of an object or device.

Task

Task is employed to describe a specific function or duty assigned to a device or system.
Exemplo: The task of this device is to monitor the system's performance.
Observação: Task focuses on the specific assignment or responsibility of a function rather than its overall purpose.

Function - Exemplos

Function is a fundamental concept in programming.
Funcția este un concept fundamental în programare.
The main function of the heart is to pump blood.
Funcția principală a inimii este de a pompa sânge.
The medication has a calming effect on the patient.
Medicamentul are un efect calmant asupra pacientului.

Gramática de Function

Function - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: function
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): functions, function
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): function
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): functioned
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): functioning
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): functions
Verbo, forma base (Verb, base form): function
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): function
Sílabas, Separação e Ênfase
function contém 2 sílabas: func • tion
Transcrição fonética: ˈfəŋ(k)-shən
func tion , ˈfəŋ(k) shən (A sílaba vermelha é tônica)

Function - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
function: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.