Dicionário
Inglês - Romeno
Have
hæv
Extremamente Comum
0 - 100
0 - 100
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
A avea, A avea (experiență, o stare), A avea (obligație), A avea (experiențe, evenimente), A avea (relații), A avea (un anumit sentiment)
Significados de Have em romeno
A avea
Exemplo:
I have a car.
Am o mașină.
She has a lot of friends.
Ea are mulți prieteni.
Uso: informalContexto: Used to express possession or ownership.
Observação: This is the most common meaning of 'have' in Romanian, indicating that someone possesses something.
A avea (experiență, o stare)
Exemplo:
I have a headache.
Am o durere de cap.
He has a cold.
El are o răceală.
Uso: informalContexto: Used to describe a condition or experience.
Observação: In Romanian, 'have' is used to indicate a physical state or health condition.
A avea (obligație)
Exemplo:
I have to go to work.
Trebuie să merg la muncă.
You have to finish your homework.
Trebuie să-ți termini temele.
Uso: formalContexto: Used to express obligation or necessity.
Observação: When 'have' is used to indicate necessity, it often translates to 'trebuie să' in Romanian.
A avea (experiențe, evenimente)
Exemplo:
We had a great time at the party.
Ne-am distrat de minune la petrecere.
They had dinner together.
Au luat cina împreună.
Uso: informalContexto: Used to express experiences or events that occurred.
Observação: In this context, 'have' can also imply participating in an activity.
A avea (relații)
Exemplo:
I had a good relationship with my teacher.
Am avut o relație bună cu profesorul meu.
She has many acquaintances.
Ea are mulți cunoștințe.
Uso: informalContexto: Used to describe relationships with people.
Observação: This usage often refers to the nature of relationships rather than ownership.
A avea (un anumit sentiment)
Exemplo:
I have a feeling that something is wrong.
Am un sentiment că ceva nu este în regulă.
He has a sense of humor.
El are un simț al umorului.
Uso: informalContexto: Used to express emotions or perceptions.
Observação: This meaning indicates a subjective experience or perception.
Sinônimos de Have
Possess
To have ownership or control over something.
Exemplo: She possesses a unique talent for painting.
Observação: Possess implies ownership or control, whereas 'have' is a more general term.
Own
To have something as one's own.
Exemplo: They own a beautiful house by the beach.
Observação: Own specifically refers to having legal possession or control over something.
Hold
To have or keep something in one's grasp or control.
Exemplo: He holds a master's degree in Economics.
Observação: Hold can imply physical possession or control, as well as having a particular status or qualification.
Contain
To have or hold within.
Exemplo: The box contains several books.
Observação: Contain focuses on what is physically inside something, whereas 'have' is more general.
Expressões e frases comuns de Have
Have a good day
This phrase is a common way to wish someone well for the rest of their day.
Exemplo: I hope you have a good day at work!
Observação: The original word 'have' refers to possessing or owning something, while in this phrase, it is used to express the idea of experiencing or enjoying a good day.
Have a seat
This phrase is an invitation for someone to take a seat or sit down.
Exemplo: Please have a seat while we wait for the meeting to start.
Observação: In this context, 'have' is used to indicate the action of sitting down rather than possessing something.
Have a blast
To 'have a blast' means to have a great time or a lot of fun.
Exemplo: I'm sure you'll have a blast at the concert tonight!
Observação: Here, 'have' is used to convey the idea of experiencing enjoyment or excitement.
Have a heart of gold
Having a 'heart of gold' means being very kind, generous, and caring.
Exemplo: She may seem tough, but deep down, she has a heart of gold.
Observação: In this phrase, 'have' is used metaphorically to describe someone's inner qualities rather than possession.
Have second thoughts
To 'have second thoughts' means to reconsider or have doubts about a decision or choice.
Exemplo: After signing the contract, he started to have second thoughts about the deal.
Observação: In this expression, 'have' is used to indicate the mental process of reconsidering rather than physical possession.
Have a sweet tooth
Having a 'sweet tooth' means having a strong liking for sweets or sugary foods.
Exemplo: I have a sweet tooth, so I always crave desserts after dinner.
Observação: Here, 'have' is used to describe a preference or inclination rather than literal possession.
Have it your way
This phrase means allowing someone to do things as they prefer or choose.
Exemplo: You can decide how to arrange the furniture in your room—have it your way!
Observação: In this context, 'have' is used to give permission or control over a decision rather than owning something.
Expressões cotidianas (gíria) de Have
Have a ball
To have a great time or enjoy oneself immensely.
Exemplo: I had a ball at the concert last night.
Observação:
Have the blues
To feel sad or depressed.
Exemplo: I've been feeling down lately, I think I have the blues.
Observação: The original word 'have' does not inherently imply feeling sad or depressed.
Have a crush on
To have a romantic interest or infatuation toward someone.
Exemplo: I think Jenny has a crush on Tom, she's always blushing around him.
Observação:
Have a knack for
To have a natural talent or skill for doing something.
Exemplo: She has a knack for baking delicious cakes.
Observação: The original word 'have' does not specifically imply having a talent or skill.
Have a go at
To attempt or try something.
Exemplo: I'm going to have a go at fixing the broken chair.
Observação:
Have a word with
To have a conversation or talk with someone about a specific topic.
Exemplo: I need to have a word with my boss about my workload.
Observação:
Have a field day
To have a great opportunity for enjoyment or making use of something.
Exemplo: The paparazzi will have a field day with this scandal.
Observação:
Have - Exemplos
Mary have a little lamb.
Mary are un miel mic.
I have a dog.
Eu am un câine.
We have to leave early.
Trebuie să plecăm devreme.
They have gone to the concert.
Ei au mers la concert.
Gramática de Have
Have - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: have
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): had
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): had
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): having
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): has
Verbo, forma base (Verb, base form): have
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): have
Sílabas, Separação e Ênfase
Have contém 1 sílabas: have
Transcrição fonética: ˈhav
have , ˈhav (A sílaba vermelha é tônica)
Have - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Have: 0 - 100 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.