Dicionário
Inglês - Romeno

Meeting

ˈmidɪŋ
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

Întâlnire, Adunare, Întâlnire (socială), Conferință, Rendez-vous

Significados de Meeting em romeno

Întâlnire

Exemplo:
We have a meeting scheduled for tomorrow.
Avem o întâlnire programată pentru mâine.
The meeting was very productive.
Întâlnirea a fost foarte productivă.
Uso: formalContexto: Business or professional settings where people gather to discuss topics.
Observação: This is the most common translation and is used in both formal and informal contexts.

Adunare

Exemplo:
The community meeting will take place in the park.
Adunarea comunității va avea loc în parc.
They organized a meeting to discuss local issues.
Au organizat o adunare pentru a discuta problemele locale.
Uso: formalContexto: Public gatherings or assemblies, often related to community or civic matters.
Observação: This term emphasizes a gathering for a specific purpose, often related to civic engagement.

Întâlnire (socială)

Exemplo:
We had a nice meeting with friends last night.
Am avut o întâlnire plăcută cu prietenii aseară.
Our meeting was filled with laughter and stories.
Întâlnirea noastră a fost plină de râsete și povești.
Uso: informalContexto: Social contexts where friends or family come together.
Observação: This usage is more casual and can refer to any social gathering.

Conferință

Exemplo:
I will attend a meeting at the conference next week.
Voi participa la o întâlnire la conferința de săptămâna viitoare.
The meeting during the conference was very insightful.
Întâlnirea din timpul conferinței a fost foarte informativă.
Uso: formalContexto: Academic or professional conferences where multiple meetings may occur.
Observação: Often used in contexts involving larger gatherings focused on specific topics.

Rendez-vous

Exemplo:
We have a meeting at the café later.
Avem un rendez-vous la cafenea mai târziu.
She scheduled a meeting with her doctor.
Ea a programat un rendez-vous cu medicul ei.
Uso: informalContexto: Casual meetings, often romantic or friendly.
Observação: This term is borrowed from French and is used in a more casual context.

Sinônimos de Meeting

Gathering

A gathering refers to a coming together of people for a specific purpose or event, similar to a meeting but often more informal.
Exemplo: We're having a gathering of friends at the park this weekend.
Observação: Gatherings can be less structured and formal than meetings, often involving socializing or casual interactions.

Conference

A conference typically involves a formal meeting of people to discuss specific topics or issues, often with presentations or workshops.
Exemplo: The company is hosting a conference on innovation next month.
Observação: Conferences are usually larger in scale than regular meetings and may involve participants from different organizations or locations.

Session

A session refers to a specific period of time dedicated to a particular activity, discussion, or work.
Exemplo: The training session will focus on new software updates.
Observação: Sessions can be part of a larger meeting or event, focusing on a specific aspect or topic within the overall gathering.

Assembly

An assembly is a formal gathering of people for a specific purpose, often involving a group coming together for a common activity or event.
Exemplo: The school assembly will take place in the auditorium tomorrow morning.
Observação: Assemblies are typically larger gatherings, often involving a whole organization, community, or institution.

Expressões e frases comuns de Meeting

Call a meeting

To arrange or schedule a meeting with a group of people to discuss a specific topic or issue.
Exemplo: Let's call a meeting to discuss the new project proposal.
Observação: The phrase 'call a meeting' specifically refers to initiating a meeting, while 'meeting' itself refers to the gathering or assembly of people.

Hold a meeting

To conduct or host a meeting where people gather to discuss matters or make decisions.
Exemplo: We need to hold a meeting to finalize the budget for the next quarter.
Observação: Similar to 'call a meeting,' 'hold a meeting' focuses on the action of conducting the meeting rather than just the gathering itself.

Attend a meeting

To be present or participate in a meeting as a listener, contributor, or decision-maker.
Exemplo: I have to attend a meeting with the senior management team this afternoon.
Observação: While 'meeting' generally refers to the event itself, 'attend a meeting' emphasizes the act of being present at the meeting.

Run a meeting

To lead or facilitate a meeting by managing the agenda, discussions, and ensuring productivity.
Exemplo: She is skilled at running meetings efficiently and keeping discussions on track.
Observação: Unlike 'meeting,' which is a general term for a gathering, 'run a meeting' specifically highlights the role of the person in charge of managing the meeting.

Schedule a meeting

To plan and set a specific date, time, and place for a meeting to take place.
Exemplo: I will schedule a meeting with the client to go over the project timeline.
Observação: The phrase 'schedule a meeting' indicates the act of setting up a meeting in advance, distinguishing it from the general concept of a meeting.

Cancel a meeting

To officially call off or postpone a meeting that was previously arranged or planned.
Exemplo: Due to unforeseen circumstances, we have to cancel the meeting scheduled for tomorrow.
Observação: While 'meeting' refers to the gathering itself, 'cancel a meeting' specifically addresses the action of calling off the meeting.

Virtual meeting

A meeting that takes place online or through virtual communication channels, rather than in person.
Exemplo: Since we work remotely, we often conduct virtual meetings using video conferencing tools.
Observação: The term 'virtual meeting' specifies that the meeting is conducted remotely, distinguishing it from traditional face-to-face meetings.

Expressões cotidianas (gíria) de Meeting

Pow-wow

Pow-wow is a casual meeting or discussion, often impromptu or informal.
Exemplo: Let's have a quick pow-wow to discuss the project updates.
Observação: Pow-wow carries a more relaxed and informal connotation compared to a traditional meeting.

Huddle

Huddle refers to a brief meeting or discussion involving a small group of people.
Exemplo: We need to huddle up to figure out our next steps.
Observação: Huddle implies closeness and collaboration, often used in sports contexts.

Brainstorm

Brainstorming is a creative session where ideas are generated through group discussion.
Exemplo: Let's get together to brainstorm some new marketing ideas.
Observação: Brainstorm is specifically focused on generating ideas and solutions collaboratively.

Chat

Chat refers to a casual or informal conversation or discussion.
Exemplo: We should have a chat about the upcoming changes in the project.
Observação: Chat is more relaxed and open-ended compared to a formal meeting.

Get-together

A get-together is a social gathering or meeting.
Exemplo: Let's have a team get-together to celebrate our recent achievements.
Observação: Get-together emphasizes coming together for a social or celebratory purpose.

Powwow

Powwow is a meeting to have a discussion, often focusing on resolving specific matters.
Exemplo: The team had a powwow to resolve the issues before the deadline.
Observação: Powwow is similar to a pow-wow but may carry a slightly more serious tone.

Check-in

Check-in is a brief meeting or discussion to update or get updates on a situation.
Exemplo: Let's do a quick check-in to see how everyone is doing.
Observação: Check-in typically involves monitoring progress or well-being rather than a formal discussion.

Meeting - Exemplos

The meeting starts at 10am.
Întâlnirea începe la 10 dimineața.
We need to schedule a meeting to discuss the project.
Trebuie să programăm o întâlnire pentru a discuta despre proiect.
The annual company meeting will be held next week.
Întâlnirea anuală a companiei va avea loc săptămâna viitoare.

Gramática de Meeting

Meeting - Verbo (Verb) / Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle)
Lema: meet
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): meets
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): meet
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): met
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): met
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): meeting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): meets
Verbo, forma base (Verb, base form): meet
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): meet
Sílabas, Separação e Ênfase
Meeting contém 2 sílabas: meet • ing
Transcrição fonética: ˈmē-tiŋ
meet ing , ˈmē tiŋ (A sílaba vermelha é tônica)

Meeting - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Meeting: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.